考研英语英译汉难句分类辨析之比较结构

来源:中国招生考试在线发布时间:2003-08-19
下列几种结构均可表示比较:

  1)如果要表达人与人、事与事等之间是相似的,可用as或like。如:Hes bit of a nob, as his father does.他这人有点势利,就像他父亲那样。还有so do I, so am I, neither/nor do I等也表示相似。

2)当要表达事物之间在某方面一样时,可用as:as:和as much/many:as:如,Learn as much as you can about what to expect in the future.对于预料将发生的事要尽量多做准备。

  3)表达事物之间差别的结构可采用more :than与其……不如……,no less then简直是,实在是;It is that...but that...这不是说……,而是说……。后可接形容词、副词、动词或名词。more:than可译作“与其说……不如说”。如,…the socalled division between the pure scientist and the applied scientist is more apparent than real.(考研试题)。理论科学家和应用科学家之间的所谓区分,与其说是实际的,不如说是表面的。

  例Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools.(1994年真题)

  分析:本句属于比较结构,含有一个比较结构not so much...as“与其说……不如说”。they为插入语。through the insights of great men of genius和because of more ordinary things为两个状语。like improved techniques and tools为介词短语作定语,修饰things.

  译文:他们说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼见,不如说源于改进了的技术和工具等更为普通的东西。