对话场景一:
(电话铃声响起)
VERA:CRI Online. May I help you?
REAF:May I talk to Kelly please?
VERA:And you are?
REAF:This is Reaf from BBC. I‘m calling to check my mail.
VERA:I‘ll put her on the phone. Just a second .
REAF:Thanks.
(场景结束)
1.这大概是办公室电话中最常见的一段对话了。
我们先来看第一句:“CRI Online. May I help you?”。一般接起电话的人通常会先报公司的名字,然后再说, "May I help you?" 或是如果要更客气一点的话则可以说 "How can I help you?" (我该怎么帮你?),意思是我能为你做什么。
不过如果是机器应答,那么你很可能听到这样的一段话:
"Thanks for calling CRI Online, please dial the extension or press 0 get to the operator"
感谢你打电话到CRI来,请直接拨分机号,如需转总机, 请拨“0”。
2.And you are? 你是?
通常我们要先确定一下对方的身份,避免不必要的骚扰。And you are? 是比较口语化的讲法。如果想要问得客气点,我们还可以说"Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?"
3. I‘ll put her on the phone. Just a second.
我会请她听电话, 请等一下。
确认之后,当然就是把电话转接给对方要找的人了。Put someone on the phone 的意思就是请某人听电话。
如果你是打电话来找人的一方,你可以说
"Could you please put Kelly on the phone?" 你能不能请kelly来听电话啊?
反过来如果你是接到电话的人,而对方要找的是别人,你就可以说:
"Ok. I‘ll put her on the phone. Just a second." 好的,我会请她听电话, 请稍等一下。
当然如果公司有多部分机,那你很有可能会听到如下的答复:
"I‘m transferring your call." 或是 "I’m redirecting your call.",意思是我帮你转接到分机给她。
transfer 或者 redirect.既“转接”的意思。 对话场景二:
(电话铃声响起)
VERA:CRI Online. May I help you?
REAF:This‘s Reaf from BBC. May I talk to Kelly please?
VERA:Would you mind holding for one minute?
(…)
VERA:She‘s out for lunch. Would you like to leave a message?
REAF:No.I really need to talk to her personally.
VERA:Would you like to leave a message on her machine,then?
REAF:Ok, thanks a lot.
VERA:Hold on and I‘ll transfer you.
(I‘m not available to take your call,but please leave your name,number and a brief message.I’ll get back to you as soon as possible.)