日语应试惯用句:情人眼里出西施&铤而走险

来源:网络发布时间:2010-09-02

  痘痕も笑窪(あばたもえくぼ)
  日解:自分が愛している者については、みにくい痘痕もかわいい笑窪に見えるように、欠点でも美点に見えるものだ
  汉解:情人眼里出西施
  酒井:あれだけ汚職事件で騒がれたのに、選挙ではちゃんと当選するのね。(因渎职事件闹的沸沸扬扬的那个人居然在大选中当选了。)
  吉岡:地元ってそんなものさ。あのふてぶてしさが頼りになるというんだから、痘痕も笑窪だよ。

  危ない橋を渡る(あぶないはしをわたる)
  日解:危険なやり方で仕事をすること。法律や規則に触れるか触れないかのすれすれで事をなす場合などに言う
  汉解:铤而走险
  高校生1:よし、今度の試験はこの本を使うことにしよう。(好,这次的考试就用这本书了。)
  高校生2:こんな危ない橋を渡る方法より他に方法があるのではないか。

  単語:
  痘痕:あばた 麻子;坑坑洼洼
  笑窪:えくぼ 酒窝ふてぶてしい:天不怕地不怕罳曶퇖酝偖웾꡸쑳

  部分翻译:
  因为在当地他那种天不怕地不怕的性格容易让人信任。正所谓情人眼里出西施,疤痕也能看成小酒窝啊。
  除了这种铤而走险的方法就再没别的办法了吗?

纠错