日语语法:~したがって、~につれてなどの区別

来源:微学多语种频道发布时间:2008-09-18
とともに 接名词表示一起
  今度の出張は社長とともに行く
  接动词是接用言连体型的.表示一个状态的出现,同时会有另一种状态的出现(不仅,而且;随着)
  李さんは英語を教えてくれるとともに 人生についての相談にも乗ってくれる
  彼は責任者であるとともに、学者でもある。
  自動車が普及するとともに 事故も増加した。
  に伴って
  也表示状态的出现,会伴随另一种状态的出现.这两种状态是带有因果关系的.
  名詞+に伴って
  日本語の上達に伴って、友達も増えた。
  名詞+に伴う
  メーカーは修理に伴う費用を負担すべきである。
  動詞連体形+に伴って
  自動車の数が増えるに伴って、交通事故も多くなった。
  它和とともに几乎相同,只是に伴って更强调动词产生状态所带的因果关系.
  につれて
  有一种变化的趋势在里面 就是だんだんに 渐渐地出现变化
  接名词和動詞連体形后面
  年をとるにつれて 体のいろいろな機能が低下する
  町の発展につれて 自然が少なくなる。
  にしたがって
  也反映出一种变化的趋势,但它却带有一种道理上的,逻辑上的,既定的事实基础上的变化.
  例えば AはB、AはC、したがって BはC。
  北へ行くにしたがって 紅葉は早くなる。
  我认为它与につれて的区别在于,につれて表示的变化是不定的,但是にしたがって的变化呢,是一定的.就像真理一样的.
  予定表にしたがって 学習を進んでいる(=予定表のとおりに)也可以反映出这现象.
  这个跟我们中文的一样. 表示同时发生.一起
  は発売と同時に売り切れる ...
  一发售,(同时) 就卖光了.这样理解
  ロシアが五輪開幕と同時に戦争はじめる
  俄罗斯在奥运开幕的同时就开始了战争.
  大都是接动词性的名词啊.如
  製品購入と同時に
  ブログの更新と同時に
  起動と同時に
  表示同时发生的意思.
纠错