逆接 ( 2 )
二、~とはいえ( 243 )
前接体言或用言基本形,首先肯定前述事项,然后在后项提出与其相反的情况,属文言表现形式,多用于书面语。可译为“虽然……但是……”。也可置于句首,表示“虽然如此”等意思,起接续词的作用。
例:静かとはいえ、駅からちょっと遠すぎる。 / 虽说安静,但离车站太远了点。
熱が下がった。とはいえ全快したわけではない。 / 烧退了,但并未痊愈。
表现文型辞典如下:
243 *~とは言え/*~とは言っても/~とは言うものの
名詞 : × / だ + とは言え
動詞 ・ 形容詞:普通形<ナ形ー × /だ> とは言っても
とは言うものの
とは言いながら
会話
李 :日本は島国だとは言っても、一万年以上前は大陸と 地続き だったらしいから、日本人も元々は大陸の住人だったかもしれないよ。
良子:モンゴル語 ・ 朝鮮語 ・ 日本語は同一母語とも言われているから、そうかもしれないわ。
李 :とは言え、民族としては分化してるね。
参考翻译:
李:虽说日本是岛国,因为在一万多年前好像与大陆接壤,说不定日本人原来也是在大陆居住的吧。
良子:而且蒙古语,朝鲜语和日语被认为是基于同一语系,很有可能是那样啊!
李:虽说是这样,但是民族已经分化了!
解説
これらの文型は同一主語文で使われ、「Aであるとは言えるが、<実は/やはり/まだ>Bという問題がある」と、Aの内容は認めながら、いろいろ問題点や説明不足をBで付け足す表現です。異主語文では使えませんから、注意しましょう。
兄は成績が優秀だが( × とはいえ)、弟は劣等生だ。 <異主語>
兄は成績が優秀だが( ・ とはいえ)、少し協調性に欠ける。<同一主語>
「~とは言え」は中立的で、「~とは言っても」が一番逆接の語感が強いですが、どちらも文脈上「~けれども」「~ても」の両方の逆接を表すことがあります。一方、「~とはいうものの/~とはいいながら」は婉曲な言い回しで、「けれども」の逆接しか持っていません。 → 例題1)
例文
1.中国語ができるとは言っても、日常会話程度なんです。
虽说会讲中文,也只在会话程度。
2.いくら 気丈 だとは言え、やはり彼女は女ですからね。
不管有多么坚强,毕竟她也是个女人。
3.駅から近いとは言え、歩けば二十分はかかります。
虽说离车站很近,但步行也要20分钟。
4.三月とは言うものの、北国の春はまだ遠い。
虽说已经是三月,但是北国的春天迟迟未来。
5.知らぬこととは言いながら、誠に失礼いたしました。どうか御容赦ください。
虽说不知者无罪,但是也太失礼了。无论如何都请你原谅。