とっぴょうしまない〔突拍子もない〕超出常轨、异常的。
◎ 弟は突拍子もない声を上げた。
◎ 彼は突拍子もない間違いをした。
◎ 彼は時々突拍子もないことを言います。
とてつもない〔とてつもない〕不合道理、特別的,惊人的。
◎ とてつもない事件が起こった。
◎ ついに人間は付きに行くという。とてつもない計画を実現した。
◎ とてつもないことを考え出したものだ。
とどめをさす〔止めを刺す〕给予最后一击、最好的。
◎ 悪事を発いて止めを刺した。
◎ 満塁ホームランで止めを刺す。
◎ 花は吉野に止めを刺す。
◎ 自然の眺めは秋に止めを刺す。
とほうにくれる〔途方に暮れる〕走投无路、不知如何是好。
◎ 大事名ノートをなくして、途方に暮れてしまった。
◎ 家事で丸焼け になり、途方にくれている。
◎ 山の中で道に迷って途方に暮れた。
とほうもない〔途方もない〕毫无道理、骇人听闻。
◎ 途方もないおおうそつきをついた。
◎ 途方もない値段をつけたものだ。
◎ 途方もない大事件が起きた。
◎ 途方もない大きな望みを抱く。
とらになる〔虎になる〕酩酊大醉。
◎ お父さんは虎になってかえって来た。
◎ 飲みすぎて虎になる。
とりかえしがつかない〔取り返しがつかない〕沒有依靠、(因对方不理睬)无法接近。
◎ 早く医者に見せないと、とり返しがつかなくなる。
◎ 取り返し のつかないことをした。
◎ やってしまったことはもうとり返しがつかない。
とりもなおさず〔取りも直さず〕即是、就是、简直就是。
◎ あなたの成功は取りも直さず両親の喜びだ。
◎ 君の名誉は取りも直さず学校の名誉である。
◎ 親切は取りも直さず自分のためになる。