76…というものだ
接续:[V-るというものだ][A-いというものだ][Na(だ)というものだ]
[N(だ)というものだ]
意思:表示对说话内容或判断的强调。口语形式有:“…というんだ”、“…ってもんだ”。
可译为:真是……;才真是……。
●人々の収入は経済の回復にともなってこれからto年のうちには倍になるというものだ。
/随着经济的恢复,人们的收入将在今后的10年内增长1倍。
●彼女のご主人は何を食べても、おいしいと言ったことがないそうだ。それで
は、奥さんも料理するかいがないというものだ。
/听说她丈夫无论吃什么,也从不说好吃。那么,妻子做菜也就真是没什么意义了。
●こんなにやさしい漢字も書けないのは、あまりに勉強が足りないというものだ。
/连这么容易的汉字都不会写,学习也真是太不用功了。
●音楽が好きなのはいいが、朝6時からステレオをかけるのは迷惑というものだ。
/喜欢音乐固然是好的,但从早晨六点起就打开音响设备,也真是打搅别人。
77…というものではない
接续:[V-るというものではない][A-いというものではない]
[Naだというものではない][N(だ)というものではない]
意思:婉转地否定某种主张或看法,表示就总体而论,那种观点不能说是很妥当。
可译为:并不是……;不能说……。
●営養の高い肉製品などは多く食べれば食べるほどいいというものではない。
/并不是营养高的肉制品等食品吃得越多越好。
●メーカーにとっては、多産すればするほどいいというものではない。販売も大切だ。
/对于厂家而言,并不是产量越高越好。销售也很重要。
●お金というものは、多ければ多いほど幸せになれるというものでもない。
/不能说拥有的钱越多,就越能得到幸福。
●速ければそれだけでいい車だというものでもないだろう。
/并不是仅仅速度快就是好车。
78…と言うより
接续:[vというより][Naというより][Nというより」
意思:用于对某件事情的表现,给予带有个人判断含义的比较。
可译为:与其说……倒是……。
●定年後、家を買うというより、若いうちに銀行のローンで買ったほうがいい。
/与其说退休后买房子,不如趁年轻时,用银行贷款购买更合适。
●合併かどうか迷っている彼は慎重というより無能に近いと思うね。
/他现在正在为是否合并而踌躇,与其说是处事慎重,不如说是近乎无能。
●あの人は失礼というより、無神経だというほうが最適だ。
/与其说那人不懂礼貌,还不如说是神经麻木更合适。
●彼は、会社の利益のためというより、自分の能力を見せつけるためにやるのだろう。
/与其说他是为公司的利益,还不如说是为了显示他自己的能力。
●この漫画は子供向けというより、むしろ、大人のために作られたような作品だ。
/与其说这幅漫画是面向孩子的,还不如说是为大人们而创作的作品。
79…といっても
接续:[vといっても][Na(だ)というより][N(だ)というより]
意思:表示按照前述内容原本应该达到相当比重的程度,而实际情况并未达到。
可译为:虽说……可……。
●哕灻庠Sを持っているといっても、1週問前に取ったばかりです。
/虽说有驾驶执照,也不过是一周前刚领取的。
●彼は甘いものが嫌いといっても、全然食べないわけではない。
/虽说他不喜欢吃甜食,可并不是一点也不吃。
●A:もしもし、天気予報の番組を見たんですが、そちらでは雪が降っているそうだね。
/A:喂,我看过天气预报了,你那儿在下雪吧。
B:いや、降っているといっても、ほんの少しで、すぐ消えてしまうだろう。
/B:不,虽说在下雪,但只有一点儿,很快就会融化吧。
●パリへ行くといっても、旅行コースのスケジュールによっては一日しか滞在できないという。
/虽说是去巴黎,可据说有的旅游团的日程,只安排一天的逗留时间。
类义句型:参见1级句型第46条[…とはいえ]