8l…とか
(1)…とかいうことだ…とかいっていた…とか聞いた
接续:[Vとかいうことだ][Aとかいうことだ][Naだ/だったとかいうことだ][Nだ/だったとかいうことだ]
意思:承接前述传闻内容,表示虽然并不很清楚,却是听说的事情。
可译为:听说好像是……;说是……什么的。
●同僚の娘さんはヨーロッパ人と結婚するとかいうことだ。
/听说好像同事的女儿和欧洲人结婚了。
●田中先生は9月ごろ赤ちやんが生まれるとか聞いたけど、もう生まれたのかしら。
/我听说田中老师的宝宝9月左右出生,现在已经出生了吧。
●お姉さんから電話が来たが、甥が今年落第したとかいうことだ。
/姐姐打来电话,说是侄儿今年落榜了。
●[今の人、誰?」[確か田中さんとか言ってたけど、よく覚えていないんだ。」
/“刚才那个人,是谁?”“听说好像是田中,我记不清楚了。”
(2)…とかで
接续:[Vとかで][Aとかで][Naだ/だったとかで][Nだ/だったとかで]
意思:表示以前述传闻的内容为原因或理由,引出后项结果,用干口语。
可译为:因为……之类而……;说是因为……什么的而……。
●彼は残業があったとかで、デートに出てくれなかった。
/说是因为他要加班什么的,而没有来赴约。
●奥さんが手術を受けるとかで、木村さんは三日間休暇を取った。
/木村说是因为他夫人要接受手术治疗,才请了三天假。
●このホテルでは去年火事が起こったとかで、予約する旅客が少ない。
/说是因为这家宾馆去年发生了火灾什么的,预约的顾客减少了。
●道路が渋滞していたとかで、彼はデートに40分も遅刻した。
/说是因为道路阻塞什么的,他才一在赴约时晚到了40分钟。
类义句型:参见2级句型第74条[…ということだ]
82…どころか
接续:[v-るどころか][A-いどころか][Na(な)どころか][Nどころか]
意思①:表示否定前项,陈述后项事实与前述内容正好相反。
可译为:哪里是……而是……呢;不但没……反而……呢。
●嵐は弱まるどころか、ますます激しくなるようだ。
/暴风雨不但没减弱,反而似乎越来越大了。
●暖かいどころか、連日気温が零下5度にまで下がる寒さが続いている。
/天气哪里是暖和,而是已经连续数日气温下降到零下5度了。
●この辺りは静かどころか、夜になるとすごく騒々しい。
/这一带哪里是安静,而是一到晚上就变得非常吵闹。
●彼女は独身どころか、子供が二人もいるんだよ。
/她哪里是未婚单身,都是两个孩子的母亲啦。
意思②:表示不仅不能达到前述较低的标准,甚至连后项更低的标准也达不到。
惯用搭配:…どころか…も…ない;
…どころか…さえ(も)…ない;
…どころか…だって…ない。
可译为:非但……就连……;别说……就是……也……。
●あんな奴、声をかけるどころか、顔を見るのもいやだよ。
/别说会对那家伙说话,就连他的脸也讨厌看到。
●A:もしもし、わたしですが、今暇ですか。
/A:喂,是我,现在有空吗?
B:暇などころか、忙しくて、トイレ→行く暇さえないんだよ。
/B:别说有空了,忙得就连去洗手间的时间都没有。
●おじいさんは漢字どころかひらがなも書けない。
/别说汉字了,就连平假名爷爷也不会写。
●彼は料理を作るどころか、洗い物もしない。夫として失格だ。
/别说做菜了,他连洗餐具都不一于。作为丈夫是不称职的。
类义句型:参见2级句型第132条[…ばかりか」
近义句型:参见1级句型第75条[…はおろか」
83…どころではない
接续:[vどころではない][Nどころではない]
谁思:表示说话时并不处于能够进行前述活动的状态或场合。
可译为:根本谈不上……;哪里谈得上……。
●仕事がたまっていて、お酒を飲むどころではない。
/工作积压着,哪里谈得上喝酒。
●受験の時期なので、息子はのんびりテレビを見るどころではない。
/儿子正处在备考的阶段,哪里谈得上悠闲地看电视。
●この悪天候では、海水浴どころではない。
/这样糟糕的天气,哪能洗海水浴啊。