日语语法之~したがって、~につれてなどの区別

来源:青年人网发布时间:2012-10-08

  とともに接名词表示一起
  
  今度の出張は社長とともに行く
  
  接动词是接用言连体型的.表示一个状态的出现,同时会有另一种状态的出现(不仅,而且;随着)
  
  李さんは英語を教えてくれるとともに人生についての相談にも仱盲皮欷?br />   
  彼は責任者であるとともに、学者でもある。
  
  自動車が普及するとともに事故も増加した。
  
  に伴って
  
  也表示状态的出现,会伴随另一种状态的出现.这两种状态是带有因果关系的.
  
  名詞+に伴って
  
  日本語の上達に伴って、友達も増えた。
  
  名詞+に伴う
  
  メーカーは修理に伴う費用を負担すべきである。
  
  動詞連体形+に伴って
  
  自動車の数が増えるに伴って、交通事故も多くなった。
  
  它和とともに几乎相同,只是に伴って更强调动词产生状态所带的因果关系.
  
  につれて
  
  有一种变化的趋势在里面就是だんだんに渐渐地出现变化
  
  接名词和動詞連体形后面
  
  年をとるにつれて体のいろいろな機能が低下する
  
  町の発展につれて自然が少なくなる。
  
  にしたがって
  
  也反映出一种变化的趋势,但它却带有一种道理上的,逻辑上的,既定的事实基础上的变化.
  
  例えばAはB、AはC、したがってBはC。
  
  北へ行くにしたがって紅葉は早くなる。
  
  我认为它与につれて的区别在于,につれて表示的变化是不定的,但是にしたがって的变化呢,是一定的.就像真理一样的.
  
  予定表にしたがって学習を進んでいる(=予定表のとおりに)也可以反映出这现象.
  
  这个跟我们中文的一样.表示同时发生.一起
  
  は発売と同時に売り切れる...
  
  一发售,(同时)就卖光了.这样理解
  
  ロシアが五輪開幕と同時に戦争はじめる
  
  俄罗斯在奥运开幕的同时就开始了战争.
  
  大都是接动词性的名词啊.如
  
  製品購入と同時に
  
  ブログの更新と同時に
  
  起動と同時に
  
  表示同时发生的意思..

纠错