日语单词:拟态拟声语(ばらばら)

来源:微学多语种频道发布时间:2008-09-18
ばらばら
  <どう使う?>
  1. 大粒の雨がばらばらと降ってきた。
  大滴的雨哗啦哗啦的下起来了。
  2. 人がばらばらと飛び出してきた。
  人都三五成群的跑了出来。
  3. 家族の食事の時間がばらばらだ。
  家里人的吃饭时间很分散。
  4. ジグソーパズルをばらばらにする。
  把拼图玩具拆散。
  5. ばらばら死体が発見された。
  发现了零散的尸体。
  <文例>
  1. 空が急に暗くなってきたと思ったら、ビルを出たところで、突然大粒の雨がばらばらと降ってきた。
  想到天空忽然变暗了,出大楼的时候突然哗啦哗啦的下起了大滴的雨来。
  2. 給食を食べ終わった子供たちは、昼休みに校庭で遊ぼうと、チャイムが鳴ると同時に校庭にばらばらと飛び出してきた。
  吃完配餐的的孩子们,午休在校园里玩,铃声一响同时三五成群的跑了出来。
  3. うちの家族は、朝、学校や会社へ行く時間がみんな違うので、朝食の時間がばらばらだ。でも夕食は、いつも帰りが遅い父以外、なるべくみんなでそろって食べるようにしている。
  我的家里人,早上去学校和公司的时间大家都不同,早饭的时间很分散,不过晚饭除了总是回家很晚的父亲,大家都尽量凑在一起吃。
  4. 一度完成させたジグソーパズルをばらばらにして、もう一度始めからやってみる。
  把已经完成一次的拼图拆散、试着再重头开始。
  5. ハイキング客が、林の中でばらばら死体を発見した。警察で調べたところ、1か月前から行方不明になっていた男性のものだということがわかった。
  徒步旅行的人发现的林子里零散的尸体。经警方调查、查明是一个月前失踪的男子。
  <会話を読んでみよう>
  1) [図書館で] A:図書館の人 B:アルバイトの学生
  【图书馆】A图书馆的人 B打工的学生
  A: じゃ、ここに置いてある本蛟螘铯藨工长趣槭激幛皮坤丹ぁ?BR>  那么,请把放在这里的书放回原来的书架。
  B: えーと、ラベルの記号と番号を見て戻せばいいんですね。
  那个…看标签的记号和号码放回去就可以了么?
  A: そうです。あ、でも、本の種類も大きさもばらばらだから、まず記号別に整理してから書棚に運んでいったほうがいいですよ。
  是的,不过,书的种类和大小都很分散,首先按记号整理后再搬到书架里比较好。
  B: あ、はい、わかりました。
  好的,我明白了。
  2) [大学の写真クラブの集まりで] A:部長 B:C:D:部員
  【大学写真俱乐部集会】 A 部长 BCD 部员
  A: 冬休みの合宿、どこにしようか。みんなの意見を聞いて決めたいんだけど。
  寒假的集训在那里呢?想听听大家的意见再决定。
  B: 私は、沖縄に行ってみたいです。海がきれいそうだし。
  我想去冲绳,好像海挺美。
  C:いや、沖縄より北海道だよ。真っ白い雪景色をとらなきゃ。
  不要,北海道比冲绳好多了。必须得看银白的雪景。
  D: ぼくはあまり遠いところに行きたくないな。交通費、かかるし。伊豆あたりはどうだろう。
  我不想去太远的地方,再说路费花的多。去伊豆那边怎么样?
  A:なんだ、みんな希望がばらばらじゃないか。それじゃ、決めにくいなあ。
  搞什么嘛,大家想法太分散呀,这样的话太难决定了。
纠错