日语单词学习:日文中的谚语(1)

来源:网络发布时间:2009-02-06
 中日谚语之间的关系大致分成两种:
  1、直接把中国的谚语翻译成日文。如:
  ひゃくぶん いっけん し
  “百闻不如一见”----「 百 聞 は一 見 に如かず」
  2、中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:
  けが こうみょう
  “歪打正着”----「怪我の功 名」
  对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。
  第一类:
  あお あい  い  あい あお
  01、“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」
  こういんやごと
  02、“光阴似箭” ----「光陰矢の如し」
  あま いし うが
  03、“滴水穿石” ----「雨だれ石を穿つ」
  いち し に し
  04、“只知其一,不知其二。”----「一を知り二を知らず」
  いちようお てんか あき し
  05、“一叶落知天下秋。” ---- 「 一葉落ちて天下の秋を知る」
  いちねん けい がんたん
  06、“一年之计在于春” ---- 「 一年 の 計は元旦にあり」
  さいげつひと ま
  07、“岁月不待人”----「歳月人 を待たず」
  こ し おや おん
  08、“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」
  こ し  ちち し
  09、“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」
  せんり つつみ あり あな
  10、“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤 も蟻の穴から。」
  すべ みち  つう
  11、“条条道路通罗马”----「総ての道はローマに通ず。」
  じんこう かいしゃ
  12、“脍炙人口”----「人口 に 膾炙する」
  しょうちゅう とう
  13、“笑里藏刀”----「笑 中 に 刀あり」
  ぜんもん とら こうもん  おおかみ
  14、“前门拒虎,后门进狼。”----「前門 の虎、後 門 の 狼。」
  せんり みち いっぽ お
  15、“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」
纠错