日语词义
恶意;邪念;坏心。
例1:あの人の目付きは悪心を抱くように見える。/那个人的眼神让人觉得他正心怀歹意。
例2:おばあさんの持っている大金を見て,彼はふと悪心を起こした。/看到老婆婆带着大笔钱,他突然间就起了歹意。
汉语词义
(1)、要呕吐的感觉;
(2)、令人作呕,讨厌,生厌。
例1:他说今天身体不大舒服,虽然感到恶心却总也吐不出来。/彼は今日に体の都合が悪くて、吐気(はきけ)がするだけでどうしても吐き出さないと言った。
例2:那个人的言语行为真让人恶心。/あのやつの言葉及び行為は人に嘔吐を催させる。
日汉辨异
日语“悪心”是“悪い心”的名词化读法。在汉语中,其原意是“想要呕吐”,后来转意,用为指令人不愉快的人或事。
安静(あんせい)
日语词义
安静,清静。特指患病疗养过程中静养。
例1:こういう病気はやっぱり安静治療が必要だ。/这种病还是需要安心静养。
例2:先生は201病室の病人が絶対安静だと指示した。/医生指示说201病房的病人需要绝对安静。
汉语词义
(1)、清静、肃静;
(2)、平静,安宁;
(3)、安稳。
例1:他就算在不安静的地方也能够认真学习。/彼は静かでないところでも真面目に勉強できる。
例2:我住的地方外来人比较多,所以不大安静。/私の住んでいるところは外来人口が多いので,ちょっと物騒だ。
例3:虽然受了很大的打击,他的神情还是很安静。/ひどい打撃を受けても,彼はやっぱり落ち着きだ。
日汉辨异
日语“安静”和汉语“安静”词义基本相同,但具体使用场合却有较大区别。日语中的“安静”主要用为病人的安心静养这种场合,并不用于形容环境;而汉语的“安静”除“安心静养”用法之外更多用于指一般的环境的安静、清静。