综合辅导:歇后语(中日对照)4

来源:网络发布时间:2010-09-02

  留得青山在 不怕没柴烧 木の茂った山(健全な体や組織)さえ残っていれば→薪(再起)には困らない
  刘备招亲 弄假成真 劉備玄徳の嫁とり→うそから出た誠
  刘备遇到诸葛亮 如鱼得水 劉備が諸葛孔明に出会う→魚が水を得たのと同じ。鬼に金棒
  六月的天,孩子的脸 说变就变 六月の空模様と子供の顔色→あれっという間にすぐ変わる
  鲁班门前卖艺 班门弄斧 魯班の家の前で芸を披露→専門家の前で技能を見せびらかす(身の程知らず)
  螺丝的肚子 心肠歪 螺子くぎのお腹→ひねくれ捻じ曲がっている
  骆驼进狗窝 有门无法入 駱駝が犬小屋に入ろうとする→入り口はあるが入れない
  落地的水银 无孔不入 地面に落ちた水銀→何処へでももぐりこむ
  落花流水 有去无回 流れに落ちた花→ただ去り行くのみ
  落网的鱼 无法脱身 網にかかった魚→逃れようなし
  麻布上绣花 不是料子(底子不行) 麻布に刺繍する→土台の生地が駄目(基礎がなっていない)
  码头上的吊车 能上能下 波止場のクレーン→上がり下がり自在
  蚂蚁迁巢 络绎不绝 蟻さんの引越し→交通が頻繁で行列が長々と続く。長蛇の列
  猫哭老鼠(耗子) 假慈悲 猫が鼠の死をいたむ→心にもない慈悲心。にせの哀れみ。空涙
  猫狗打架 世代冤家 犬猫の喧嘩→前世からのかたき同士。犬猿の仲

纠错