きっちり
<どう使う?>
1.家具のサイズをきっちり測る。
整整好好的测量家具的大小。
2.本棚に本がきっちり入れてある。
把书整齐的放进书架里。
3.借りたお金はきっちり返す。
正好还借的钱。
4.きっちり3分でできる。
3分整就好了。
文例
1.新しい家に引越しをすることになった。どの部屋にどの家具を入れたらいいか考えるために,部屋のサイズと家具のサイズをきっちり測ることにした。
要搬新家了。考虑到那个房间放那个家具所以决定正正好好的量一下家具的大小。
2.大学の先生の家に遊びに行ったら,部屋の壁一面に本棚があって,本がきっちり並べて入れてあった。
去大学的老师家玩,房间墙的一面是书架,书整齐的排放着。
3.大学の友達に,教科書を買うお金を3,250円借りたので,来週きっちり返そうと思う。
向大学的朋友借了3250元买课本,打算下周正好还。
4.このカップラーメンは,お湯を入れてからきっちり3分でできます。
这个杯面加开水3分整就好了。
1)[手作りケーキのお店で]A:よく店に来る客(女性)B:店でケーキを作っている人(男性)
【手工蛋糕店里】A经常光顾的女顾客B在店里做蛋糕的男子
A:ここのケーキ,ほんとおいしいですね。
这个蛋糕真的好好吃哦。
B:ありがとうございます。
承蒙你的惠顾。
A:ケーキ作るのって,やっぱり難しいですか。
做蛋糕真的很难吧。
B:いいえ,レシピどおりに分量をきっちり測って作れば,それほど難しくないと思いますよ。
也不是了,按食谱量正好制作的话,我想也不是那么难。
A:そうですか。じゃ,今度レシピを教えていただきたいわ。
是吗,那么,下次告诉我食谱吧。
B:そ,それはちょっと。
啊,这有点……
2)[文房具屋で]A:お客B:店員
【在文具铺】A:顾客B:店员
A:すみません。A4の紙を折らずに入れられる封筒を探しているんですが。
对不起,我要买把A4的纸不用折就能放进去的信封。
B:A4ですか。この封筒なら,A4の紙がきっちり入りますよ。
A4吗,这个信封正好能放进A4的纸。
A:ああ,これこれ,この封筒だ。どうも。
啊,这个这个,就是这种信封。谢谢。
3)[サッカーの試合終了後の放送席で]A:アナウンサーB:解説者
【足球赛后转播席里】A主播B解说员
A:結果は1対1の引き分けでしたが,試合全体を振り返ってどうですか。
结果是一比一平,回顾一下比赛怎么样。
B:そうですね。相手の得点を1点に押さえたということで,キーパーは自分の役割をきっちり果たしたと思います。
好吧,我想在把对手的得分控制在1分上这点,守门员很好的完成了自己的作用。
A:ああ,そうですね。
啊,是这样的。
B:ただ,攻めるほうには,もう少し頑張って欲しかったですね。
但是,希望进攻方面再努力点。