日本新词・流行语大奖入选60词介绍(1)

来源:考试吧发布时间:2013-01-29

ユーキャン新語·流行語大賞の候補語60語を発表します。
  このことばの中から大賞·トップテンが選ばれ12月3日に発表されます。ご期待ください。
  现在我们发布入选2007年u-can新词·流行语大奖的60个词语。
  本次大奖中的TOP10将从下面的词语中选出,并于12月3日公布。敬请期待!

  ◆KY(空気が読めない)
  Kは「空気」、Yは「読めない」の略。以前は「空気を読め」といった意味で使われていたが、最近は「あいつKYだ」のように「空気を読めない」あるいは「空気を読めないヤツ」の意味で使われる。朝日の大スクープ「サンゴ汚したK·Yってだれだ」とは無関係.

  ◆KY(不懂察言观色)
  KY是K——“空気”(KUKI)和Y——“読めない”(YO ME NA I)的缩写。以前是用于“空気を読め”(揣度气氛,察言观色)等意思。近来则用于这样一些场合:“あいつKYだ”(那家伙不会察言观色),“空気を読めない”(不懂看气氛),或者“空気を読めないヤツ”(不懂看气氛的家伙)。当然,这和朝日新闻的独家报道“污染了珊瑚的KY是谁?”是无关的。

  ◆産む機械
  柳澤伯夫厚労相が自民県議の集会で「15~50歳の女性の数は決まっている。産む機械、装置の数は決まっているから、あとは一人頭で頑張ってもらうしかない」と発言したことで波紋を呼んだ。ちなみに辞任してません。

  ◆生产机器
  厚生劳动大臣柳泽伯夫在自民党县议员集会上发言称:“15到30岁的女性人数已定,(如同)生产的机器,设备的数目已定,所以唯有要求她们个个努力生产了”,此事引起了轰动。顺便说一下,他还没有引咎辞职。

  ◆事務所費
  閣僚の資金管理団体が、経費の発生しない議員会館や自宅などを「主たる事務所」としながら、巨額の事務所費を計上していたことが発覚して大問題に発展。辞任に追い込まれる閣僚が相次いだ。

  ◆办公费
  内阁成员的资金管理团体将不用房租费的议员会馆和自家都当作“主要办公场所”,而将巨额办公费计算在内。这在暴光后成了大问题。因此而被迫辞职的内阁成员也接连不断。

  ◆ナントカ還元水
  松岡利勝農水相が、政治資金収支報告書で報告した多額の光熱費を追及されての答弁。「水道はナントカ還元水というものを付けている」などと答えたが「緑資源機構」からの献金疑惑も浮上した5月、自殺した。

  ◆某还原水
  这是农林水产大臣松冈利胜在因政治资金收支报告书中上报的超额水电费,在被追究责任时作出的辩解:“水管附加了一种叫某还原水的东西”。虽然作出了这样的回答,但他在5月份有因为涉嫌从“绿资源机构”收取政治献金而自杀。

  ◆しょうがない
  久間章生防衛相は講演で「原爆を落とされて悲惨な目にあったが、あれで戦争が終わったんだという頭の整理で今、しょうがないなと思っている」と発言。釈明を繰り返したものの、その後の参院選への影響を考慮し辞任。

  ◆没有办法
  防卫大臣久间章在演讲中发言称:“(美国为防止苏联占领日本)而扔下了原子弹,由此结束了战争。我想来想去,还是认为这是没有办法的事情。”尽管他事后多次作出了解释,但考虑到此事可能对之后的参议院选举产生的影响而辞职。

  ◆お友達内閣
  自民参院選敗戦後のインタビューで、舛添要一自民党参院政審会長(当時)は「選挙中に閣僚の不祥事やいろいろな発言があり、足を引っ張った。お友達内閣はだめです」と一喝。最初に指摘したのは評論家の宮崎哲弥。

  ◆朋友内阁
  在自民党参议院选举大败之后,时任自民党参议院政审会长的舛添要一在接受采访时怒称:“选举期间,内阁成员的丑闻和各种(不妥的)发言拖了后腿。”最先对此作出评论的是评论家宫崎哲弥。

  ◆背水の陣内閣
  安倍内閣の総辞職を受けて、福田康夫自民党総裁が国会で第91代首相に指名された。福田首相は自ら「背水の陣内閣」と命名。政策理念として「希望と安心」、「自立と共生」を掲げ、民主党との協調路線を打ち出した。

  ◆背水一战内阁
  在安倍内阁集体辞职以后,自民党总裁福田康夫在国会被提名为第91任首相。福田首相自己将其命名为“背水一战内阁”。福田政权以“希望与安心”为政治理念,高举“自立和共生”的旗帜,并提出了与民主党协调执政的方案。

  ◆共生
  異種の生物が何らかの結びつきを持って一緒に生活すること。近年は人間同士または人間と自然·生物との「共存共栄」の意味で使われる。福田首相が所信表明演説の中で政権理念に「自立と共生」を掲げたことで注目された。

  ◆共生
  这是指不同种生物之间具有某种联系而一起生存。近来主要用于表示人类之间以及人类和自然生物之间的“共同生存,共同繁荣”等意思。福田首相在表明信念的演讲中高呼“自立与共生”的政治理念,而使其广受瞩目。

  ◆マダム·スシ
  安倍改造内閣の小池百合子防衛相がワシントンでの講演で「私をマダム·スシと呼んでみては?」と発言。ライス国務長官と比較し「私を日本のライスと呼ぶ人もいる。ライスは日本ではスシという意味」の後にこう続けた。

  ◆寿司太太
  安倍改组内阁中任防务大臣的小池百合子在华盛顿的演讲中称:“你们不如叫我madam寿司吧!”之后她还说到,有人将她与美国国务卿赖斯相比,“说我是日本的赖斯,赖斯在日语中是寿司的意思。”(注:赖斯与米饭(rice)的发音都是ライス)

  ◆そのまんまショック
  前職の官製談合·汚職を受けて行われた宮崎県知事選において、そのまんま東(東国原英夫)が有効投票の44%を獲得し圧勝したこと。全国的な与党への逆風がショックとみられた。

  ◆原封不动的打击
  因在前任期中,在官商勾结投标中因贪污而下台,之后进行的宫崎县知事选举中,这位前任知事东(东国原英夫)获得44%的有效选票,而获得了压倒性的胜利。这被认为是对执政党的一次逆风的打击。

纠错