居ても立ってもいられなくて・・・
人物:黒川(40代、主婦) 滝沢(30代、主婦)
場面:子供を探している滝沢がなだめる
黒川:滝沢さんの奥さん!
滝沢:あら、黒川さん。こんばんは。
黒川:こんばんは。どうかなさったんですか?なにか落とし物でも?
滝沢:いえ。あの、うちの諒助、見かけませんでしたか?
黒川:あら、諒助くん、どうかなさったの?
滝沢:実は、プールに行ったきり、まだ帰って来ないんです。
黒川:まあ。
滝沢:一緒に行ったお友達は、もうとっくに帰宅しているそうなんですけど。
黒川:それはご心配ですね。
滝沢:ええ。あっちこっち探しているんですけど、見つからないんです。
黒沢:ご主人は?
滝沢:今、交番に行っているどころです。
黒川:大丈夫ですよ。きっと見つかりますよ。
滝沢:ええ、でも落ち着かなくて・・・
黒沢:お一人じゃ心細いでしょう。ご主人がお戻りなるまで一緒にお探ししましょう。
滝沢:すみません。一人でいると、どうしても悪いほうにばかり考えてしまって・・・
黒川:大丈夫ですよ。うちの正彦も小さいころは遊びに行ったっきり、なかなか帰って来ないなんてこと、しょっちゅうでしたもの。
滝沢:はあ、あの、これぐらいの男の子って、こんなことをよくやるものなんでしょうか。
黒川:そうですねえ。元気な子供ほど、そういうものらしいですよ。諒助くんも活発なお子さんですし。
滝沢:でも、今までこんなこと一度もなかったので、心配で心配で・・・。もしかして、川に落ちたんじゃないかとか、どこかで怪我をして動けないでいるんじゃないかとか・・・。それに、交通事故にでも遭っていたらと思うと、居ても立ってもいられなくて・・・。
黒川:あまり思い詰めないほうがいいですよ。もっと記を楽にしてくださんな。
滝沢:ええ。ですけど、最近、物騒でしょ?子供の誘拐事件が多いもんで、まさか、うちの子も・・・。
黒川:まさか。考えすぎですよ。
滝沢:そうでしょうか。
黒川:そうですよ。とにかく、あまり思い詰めると、今度はおなかのお子さんにさわりますよ。奥さんお一人の体じゃないんですから。
滝沢:はい。(自分に言い聞かせるよに)そうですけん。
黒川:子供って、親が心配しているほど危なっかしいものではありませんよ。
滝沢:はい。そうですよね。
黒沢:そのうち、ケロッとして元気よく帰ってきますよ。
滝沢:ええ、そうだといいんですけど。
黒川:大丈夫。きっと無事ですよ。
単語
居(い)ても立(た)ってもいられない:(惯用)坐立不安
黒川(くろかわ):(姓氏)黑川
滝沢(たきざわ):(姓氏)泷泽
なだめる:(他一)劝慰,安抚
落とし物(もとしもの):丢的东西
諒助(りょうすけ):(人名)谅助
見かける(みかける):(他一)看到,见到
プール:(名)游泳池
まあ:(感)(女子用语,表示感叹)
とっくに:(副)早就,早已
帰宅(きたく):(名)回家
見つかる(みつかる):(自五)发现,找到
交番(こうばん):(名)派出所
心細い(こころぼそい):(形)不安,心慌
正彦(まさひこ):(人名)正彦
思い詰める(おもいつめる):(自一)想不开,过度思虑
物騒(ぶっそう):(形动)不安全,危险
目当て(めあて):(名)目标,目的
誘拐(ゆうかい):(名)诱拐,拐骗,绑架
さわる:(自五)对・・・有影响,对・・・不好
危(あぶ)なっかしい:(形)危险,脆弱
ケロッと:(副)若无其事的
音声と言葉の解説
(1)なにか落とし物でも?
后面省略了「したんですか」。「でも」读降调。
(2)プールに行ったきり
「きり」在这里表示一件事情中断,不见下文。副助词「きり」在口语有时为了加强语气,把/ki/的辅音延长,变成促音的形式。如本段课中「・・・遊びに行ったっきり」就是这种用法。
(3)大丈夫ですよ。きっと見つかりますよ。
这里的两个终助词「よ」都是接在表示安慰,劝慰的句子后面,因此都读降调。
(4)はあ
感叹词,在这里相当于「そうですか」。
(5)こんなことをよくやるものなんでしょうか
这里的「もの」是形式体言,表示事物的一般规律。例如:
* こんなことはよくあるものですよ。(这种事是常有的嘛)
* 女というものは強いもんですよ。(女人呀,是很厉害的哟)
* まあ、こんなもんですよ。(嘿,一般也就是这么个水平)
(6)諒助くんも活発なお子さんですし
后面省略了「だからこんなことも時々するんですよ」一类的结论语。这是因为前面已经讲过了类似的话,结论是不言自明的。
(7)どこかでけ怪が我をしてうご動けないでいるんじゃないかとか・・・
「動詞+ていない」表示“某事尚未做”,而「動詞+ないでいる」则表示“未做某事的状态在持续”。例如:
* 宿題はまだやらないでいます。(作业还一直扔在那儿没做呢)
* この前借りてきた小説はまだ読まないでいる。(那天借来的小说还一直没看泥)
(8)交通事故にでも遭っていたらと思うと
「でも」表示举例,如「お茶でも飲みませんか(喝点茶什么的吧)」即是典型的例子。本句的「でも」是插入成分,插在「交通事故に遭う」中间,这种用法也很多见。例如:
* 公園へでも行こうか。(咱们去公园吧)
* 友達とでも相談してみたら?(你去跟朋友什么的商量商量吧)
(9)まさか、うちの子も・・・
副词「まさか」表示某种况几乎不可能出现。它主要有两种用法,一种是用于含有担心意味的推测,相当于“别是・・・吧?”“该不会・・・吧?”;另一种是用于断然否定。本课中的「まさか、うちの子も・・・」属于第一种,接下来的「まさか、考えすぎですよ」属于第二种。
(10)そうでしょか。
这里的「そうでしょうか」表示不太相信。句尾的「か」读降调。
参考译文
(真是坐立不安啊・・・)
黑川安慰找孩子的泷泽
黑:泷泽太太!
泷:咦,是黑川太太。你好!
黑:没。那个,你看见我们家凉助了吗?
泷:哟,凉助怎么啦?
黑:他去游泳,到现在还没回来。
泷:哎呀。
黑:听说一起去的小朋友们早就回家了。
泷:那是让人着急。
黑:嗯,找了好多地方,都没找到。
泷:你家先生呢?
黑:现在去派出所了。
泷:不要紧的,肯定能找到。
黑:嗯,担心总是放不下来・・・
泷:你一个人一定心里没个着落,在你家先生回来之前,咱们一起找吧!
黑:谢谢!一个人的时候总是容易往坏处想・・・
泷:不要紧的。我们家正彦小的时候也是,一出去玩就不见人影了。有过好多次呢。
黑:是吗?那个,像这么大的男孩儿,是不是都经常这样啊?
泷:对,越是活泼好动的孩子,就越是这样。凉助也是个活泼的孩子,(所以免不了让大人操心)。
黑:可是,以前这样的情况一次也没有过,所以把我给急死了・・・我就想,别是掉到河里了吧?或者受了伤,躺在哪能儿动不了身了?再不,就可有是遇上车祸了・・・这么一想啊,真是坐立不安啊・・・
泷:你别太往坏处想。把心放宽点。
黑:嗯,可是,最近多不安全啊!拐骗儿童的事又多,我们家孩子别也是・・・
泷:真的吗?
黑:就是!不管怎么说,你要是老胡思乱想,对肚子里的孩子可是不好。你可是有身孕的人呀1
嗯,(自言自语)倒也是。
泷:孩子呀,并不像我们大人想像的那么危险。
黑:嗯,是啊!
泷:这孩子也肯定一会就没事的,精精神神地的回来了。
黑:嗯,要那样就好了。
泷:你放心,肯定一点事也没有。