2011年外销员考试辅导:外贸英语函电3

来源:微学网发布时间:2011-01-18

    为了方便大家更好的复习,参加2011年外销员考试,育路教育网特收集汇总了外销员考试外贸英语函电的辅导资料,希望对您有所帮助,顺利通过外销员考试!

    尊敬的先生/小姐,

    因在该国贸易额大量增加,我们决定在这里开设一家分支,由王洛先生任经理。新办事处将于三月一日开业,今后所有的订单和询价, 请按上述地址送到王洛先生那,而不是伦敦办公室。我们籍此机会向您过会与我们的合作表示感谢,我们希望新的安排能产生好的结果。

    你诚挚的

    3.歇业 Discontinuation of business

    Dear Mr./Ms,

    With the demolition of our premises at the above address

    under a redevelopment scheme, the part of our business

    carried on there will be discontinued after the end of

    October. On Monday, 1st October, we are holding a closing-out sale. Stock on hand will be cleared regardless of cost. There will be substantial reductions in all departments and in some cases, prices will be marked down by as much as one half.

    Stock to be cleared is unrivaled in both variety and

    quality. As the sale is likely to be well attended,

    we hope you make a point of visiting the store as early

    as possible during the opening days.

    Yours faithfully

    尊敬的先生/小姐,

    随着在经营重组计划下而取消的上述经营场所,该处的业务将于十月底后停止。在十月一日,星期一,我们将组织一次清仓销售,现有库存不论成本都将售。所有部门都将大幅削价,有的商品折价会达一半。清仓商品无论种类还是质量都无可挑剔。因此次销售参加人员可能较多,我们希望您在清仓销售期间尽早来。

    你诚挚的

    4.更改名称和地址 Change of name and address

    Dear Mr./Ms,

    At our company meeting on 4 September, it was decided

    that the name of our company would be changed to

    CNMIEC Lee Co. At the same time, it was decided to

    move the company from the above address to No3-6 Broadway Street.

    We will appreciate your informing the appropriate

    departments of these changes

    Yours faithfully

    尊敬的先生/小姐,

    在公司九月四日的会议上,我们公司的名称已决定改为CNMIEC李氏公司。同时公司由现在地址移到百老汇街3-6号。

    如能把这些变化通知相关部门,我们将不胜感激。

    你诚挚的

    5.新的任命 New appointment

    Dear Mr./Ms,

    We wish to notify you that Mr. Robert Smart, who has

    been our representative in Southwest England for the

    past seven years, has left our service and therefore

    no longer has authority to take orders or collect accounts on our behalf.

    We have appointed Mr. Fred Peterson in his place. Mr.

    Peterson has for many years been on our sales force

    and is thoroughly familiar with the needs of customers

    in your area. We trust you will have good cooperation from him.

    Yours faithfully

    尊敬的先生/小姐,

    我们在此通知您,过去七年在英格兰西南任我们代表的罗伯特斯马特先生已离开我们公司,他不再代表公司接受订单收款。我们已任命弗莱德彼特森代替他的位置。彼特森先生已在我们的销售部门任职多年,完全熟悉你地区顾客的需要。我们相信您和他能有好的合作。

    您诚挚的

    6. 公司的建立与重组Establishment or reorganization of company

    Dear Mr/Ms,

    We are pleased to announce that as of 1st June our firm

    will merge with D & W Co. of this town to form the new

    firm of CN/CW Co. The new firm will carry on business at 6 Rue de Toqueville, Tripoli, to which address please send all communications after31st May. We appreciate the confidence you have placed in us in the past

    and look forward to continued dealings with you.

    Yours faithfully

    尊敬的先生/小姐,

    我们高兴的宣布,由于六月一日我们公司将于该镇的D&W公司合并,成立新的CN/CM公司。新公司将在Tripoli的 Rue de Toqueville六号办公,五月三十一日后所有信息请寄新地址。

    我们感谢您过去对我的信任并希望继续与您来往。