全国翻译专业资格(水平)考试 法语笔译三级考试大纲(试行)

来源:万语网发布时间:2012-12-20

一、总论


全国翻译专业资格(水平)考试法语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。


(二)考试基本要求

掌握5000个以上法语词汇。

掌握常用法语语法和表达习惯。

具备基本的双语表达能力。

能够翻译一般难度文章, 能够把握文章主旨,译文基本准确,表达通顺。

了解中国、初步了解法语国家的文化背景知识及基本的国际知识。

二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对法语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。


(二)考试基本要求

掌握本大纲要求的法语词汇。

掌握并能够正确运用双语语法。

具备对常用文体法语文章的阅读理解能力 和写作能力。

三、笔译实务

 


(一) 考试目的
检验应试者双语互译的基本技巧和能力。


(二) 考试基本要求

能够遵循法语的基本原则,运用一般翻译技巧,进行双语互译。

译文忠实原文、无严重错译、漏译。

译文通顺、用词正确。

译文无严重语法及表达错误。

法译汉速度每小时约400个法语单词;汉译法速度每小时约300个汉字。

法语笔译三级考试模块设置一览表

《笔译综合能力》


1 词汇和语法 30道选择题 30分 20分钟
2 阅读理解 30道选择 30分 40分钟
3 完形填空 10道填空 20分 20分钟
4 命题作文 限定10个关键词作文 20分 40分钟
总计 - - 100分 120 分钟

《笔译实务》
翻译 法译汉 两段短文,共约600个法语单词 60分 100分钟

汉译法 两段短文,共约400个汉字 40分 80分钟

总计- - 100分 180分钟
 

 

 

纠错