法语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)

来源:考试大发布时间:2012-06-28

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试法语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。

  (一)考试目的检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。

  (二)考试基本要求

  1.        掌握8000个以上的法语词汇。

  2.        了解中国、法语国家的文化背景知识及相应的国际知识。

  3.        胜任正式场合3~5分钟间隔的交替传译。

  二、口译综合能力

  (一)考试目的

  检验应试者的听力理解及信息处理的能力。

  (二)考试的基本要求

  1.        掌握本大纲要求的法语词汇。

  2.        具备专业工作所需要的法语听力、理解和表达能力。

  三、口译实务(交替传译)

  (一)考试目的

  检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。

  (二)考试基本要求

  1.        法语语音发音正确,汉字吐字清晰。

  2.        语言规范,语流顺畅,语速适中。

  3.  熟练运用口译技巧,完整 、准确地译出原话内容。

  法语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表

  《口译综合能力》

序号

题型

题量

记分

时间(分钟)

1

听力

理解

判断

20

20

10

短句选项

20

20

10

篇章选项

20

30

10

听力综述

听约3分钟的法语录音资料后,用法语笔头综述

30

30

总计

-

-

100

60

 

《口译实务》(交替传译)

序号

题型

题量

记分

时间(分钟)

1

法汉交替传译

 总量共约12分钟的法语
录音材料两段

50

30

2

汉法交替传译

总量共约8分钟的汉语
录音材料两段

50

30

总计

-

-

100

60

纠错