2010年日语等级考试学习:双语阅读《海疆行》四

来源:网络发布时间:2011-02-12

    下面是日语等级考试阅读学习,育路教育网特别为您搜集整理,内容如下:

  王渊源:大連港は天然の条件がいいから、きっとバースも多いんだろうね。

  (王渊源:大连港的天然条件有这么好,那应该有很多泊位吧。)

  韓佳:ここ何日か見てまわって、淵源の質問もどんどん専門的になってきたわね。

  (韓佳:走了这些天,我发现渊源问的问题是越来越专业了。)

  王渊源:丹東港に行ったとき、こういう方面についていろいろ勉強したからね。

  (王渊源:那是因为在丹东港的时候,我已经对这方面有所了解了。)

  韓佳:ここには80近い現代的なバースがあるのよ。このうち40は1万トン以上の規模なんだって。

  (韓佳:这里拥有近80个现代化专业泊位。其中万吨以上的就有40个呢。)

  王渊源:このコンテナドックはこんなに大きいんだね!

  (王渊源:原来这个集装箱码头有这么大呀!)

  韓佳:当然よ。大連港は170の国や地域と海上航路を結んでいるもの。コンテナ船の航路は70本以上あるのよ。

  (韓佳:那当然了。大连港跟170多个国家和地区都建立了海上航运往来的关系。一共有集装箱班轮干线航线70多条呢。)

  王渊源:いずれにしても、ここに船がすごく多いことは分かるね。

  (王渊源:反正能看出来这儿的船特别多。)

  韓佳:あとで、大連の船舶工場に行きましょう。そこは造船基地なのよ。大型船舶の輸出基地だけじゃなく、海軍物資の重要な企業なの。

  (韓佳:一会儿呢,我们要去大连的船舶重工。那里可是造船基地。这里不光是中国大型船舶的出口基地,还是海军装备的重要企业呢吧。)

  王渊源:海軍の物資?じゃあ軍艦がいっぱいあるの?

  (王渊源:海军装备? 那有很多舰艇吧?)

  韓佳:ええ。「中国海軍のゆりかご」っていう美称で呼ばれているわ。   (韓佳:是的。这里被誉为“中国海军的摇篮”。)

  王渊源:すごいね!

  (王渊源:真棒!)

纠错