日语考试阅读资料:早安日语(6)

来源:新东方发布时间:2013-07-23

  【インターチェンジ】

  食卓の上に锅を置いて食べる料理を锅料理とか、锅物と言います。

  「~と言います」:叫做_.;称做_.

  锅料理は肉や鱼や野菜などいろいろなものが一度に食べられ、栄养のバランスが良く、カロリーが少ないのでとても健康的です。

  食べるー>食べられる (可能形态) 栄养のバランス:营养均衡.

  食べる前に材料を用意しておいて、作りながら食べることができ、人数に合わせて材料を调整しやすいので、パーティー料理に向いています。

  前に 之前用动词的原形

  ~ておく=予备:事先做好准备

  向いています、向く:①方向;②适合 向いている仕事

  冬の寒い日に、みんなで锅を囲めば、体だけでなく心も暖まります。

  在寒冷的冬天,大家一起吃火锅不仅身体暖和,内心也会变得暖暖的

  囲むー>囲めば

  暖まる=暖かくなる

  日本各地には、地方色豊かな山の锅や海の锅があります。鲑を使った石狩锅、锅のふちに厚く味噌を涂ってカキを入れる土手锅、鮟鱇锅、汤豆腐などはとても有名です。

  在日本各地,有地方色彩很丰富的山物(山上东西)火锅,或者海物(海里东西)火锅.使用鲑鱼的石狩火锅,在锅边上涂了厚厚调料的土手火锅,鮟鱇火锅,汤豆腐等都很有名

  日本の一般家庭では、冬の间1ヶ月に5回ぐらい锅料理を食べています。家庭で食べる锅料理の一位は「おでん」、二位は「すきやき」、三位は「しゃぶしゃぶ」です。最近んではキムチ锅をはじめとするニック锅も人気があります

  キムチ:韩国泡菜

  _.はじめとする:以_.为首

  作业:(日译汉)

  食べる前に材料を用意しておいて、作りながら食べることができ、人数に合わせて材料を调整しやすいので、パーティー料理に向いています。

  ■答案

  又由于可以在食用前先准备好材料, 边煮边吃, 方便搭配人数来准备材料, 因此适合作为聚会的菜肴


 

纠错