「次第」读「しだい」,是名词,「次第に」是副词;其他还是接续助词和结尾词。不同的词性和不同的连接有不同的用法,翻译也不相同。下面逐一说明。
1)名词「次第」
表示“次序”“顺序”“程序”。
① 式の次第は会場に掲示する。(仪式的程序将公布在会场里。)
② このような次第で誠にすみません。(由于这样的情况,实在对不起。)
③ まあざっとこんな次第です。(情形大概就是这样。)
④ 次第によっては、捨てては置けませんね。(根据情况,可不能置之不理呀。)
⑤ 具体的な順序は次第書(がき)を見てください。(具体的顺序请看节目单。)
2)接续助词「次第」
接在动词连用形或サ变动词词干之后,表示前面动作一旦完成,就立即投入后面的动作。可以翻译为:“立即”“马上”“一挨……就……”“一旦……就……”。与(……やいなや)类似。
① 発表次第、すぐ知らせます。(一旦发表,就马上通知你。)
② 手紙が着き次第、直ぐ来てくれ。(你收到信就立即来。)
③ 機会のあり次第、伺いさせていただきます。(一旦有机会,一定拜访您。)
④ 終了次第、帰宅します。(结束就马上回家。)
3)结尾词「次第」
接在名词后面,表示事情的发展,可以翻译为:“全凭”“要看……而定”“听任”。可以用于表现主观的努力;也可以表现随其自然和无奈。