日语文法辅导:日汉同形词辩义(2)

来源:网络发布时间:2011-03-08

    下面是日语文法辅导,育路教育网特别为您搜集整理,内容如下:

    安息(あんそく)

    日语词义

    安息;安静地休息。

    例1:週末に温泉地に行って,心身の安息を求める人は段々と多くなる。/现在越来越多的人在周末时去泡温泉,以寻求身心的安息。

    例2:一ヵ月休まなくて仕事を続いたので,少なくとも二三日をゆっくり安息しないと,体は耐えられないね。/已经连续工作了一个月没有休息过了,所以如果不至少好好休息上两三天的话,身体就会承受不了。

    例3:今普通の人は安息日(あんそくび)という意識がない。/如今一般人对安息日已经没有什么意识了。

    汉语词义

    安静地休息,指祝愿死者冥福。

    例:请安息吧。/やすらかにいこえ。

    日汉辨异

    日语中的“安息”是普通的文章用语,是安静地休息的意思;而汉语的“安息”则多用于表示对死者的哀悼,相当于日语的“永眠(えいみん)”。

    生身(いきみ/なまみ)

    日语词义

    (1)、肉体,活物,活着的躯体;

    (2)、新鲜鱼肉,新打上来的鱼类;生鱼、生肉;

    (3)、活人。

    例1:生き身は死に身。/(佛教术语)生者必灭/有生必有死。

    例2:魚はやっぱり生身のほうがおいしい。/鱼肉还是新鲜的好吃。

    例3:そんな残酷なことは生身(なまみ)の人間として耐えられない。/那么残酷的事情作为有血有肉的人是无法忍受的。

    汉语词义

    生小孩。分娩。

    例1:他的生身父母都已经去世了。/彼の生みの親(おや)はみな亡くなった。

    例2:我的生身之地是南方的农村。/私の生まれの地/出身地は南の農村である。

    日汉辨异

    日语“生身”中的“生”是“活生生”的意思;而汉语“生身”中的“生”则是“出生”、“分娩”的意思。

    意識(いしき)

    日语词义

    (1)、注意到、明白;

    (2)、意识、知觉;

    (3)、观念、思想,认识,觉悟。

    例1:警察は意識的に一遍彼を見た。/警察有意识地看了他一眼。

    例2:あの人は交通事故で失った意識を取り戻した。/那人恢复了在交通事故中失去的知觉。

    例3:秋の気候が乾燥で,火災防止の意識を高める必要がある。/秋天气候干爽,必须提高防范火灾的认识。

    汉语词义

    (1)、注意到、明白,觉察;

    (2)、(哲学)意识;观念、思想。

    例1:他一下子就意识到了这件事所可能导致的严重后果。/彼はいきなりにこの事件がもたらす可能の厳重的な結果を意識した。

    例2:这篇作品反映的是意识形态领域里的斗争情况。/この作品に反映し出したのはイデオロギーの分野における闘争関係状況である。

    日汉辨异

    日语中“意識”一词的释义(2)在汉语的“意识”中完全没有,释义(1)和(3)同汉语“意识”的释义大体相同,但在使用场合上略有微妙的差别。例如,在日语“意識”释义(1)时,语感很生硬,而汉语的“意识”则是很常用的词,此外在同其它词的搭配上,汉语的“意识”与日语的“意識”也有很大的差别。

    意思(いし)

纠错