在日语中,凡用体言加指定助动词做谓语的句子称为判断句。
它的构成形式是:主语+谓语。
例如:1。これはなんですか。 这是什么?
2。それは本(ほん)です。 那是书。
3。あれも本ですか。 那也是书吗?
4。いいえ、あれは本ではありません。 不,那不是书。
句型……はなんですか。 .……是什么……可以是指示代词,也可以是名词。
AはBです。 A是B。
CもBです。 C也是B。
DはBではありません。 D不是B。
在日语中,表达……是……的时候,使用".……は……です"这一句型。这种判断事物是什么的句子叫做判断句。句型中的「は」是提示助词,读做「わ(WA)」,附在体言后面,表示句子中的主语。「も」也是一种助词,接在体言后面,构成主语,而且表示「同样也是」的意思。句型中的「です」是判断助动词,相当于汉语的「是」。「です」接在体言后面共同构成谓语。
表达……不是……的时候,使用".……は……ではありません"这一句型。句型中的「ではありません」是判断助动词「です」的否定式,相当于汉语的「不是」。
句型中的「か」是在句尾表示疑问语气的助词,相当于中文的「吗」。
指示代词指示事物的代词叫做指示代词。按十品词分类法,属于名词的范畴。指示代词分近称、中称、远称、不定称四种。
近称 中称 远称 不定称これ(这个) それ(那个) あれ(那个) どれ(哪个)
この人(这个人) その人(那个人) あの人(那个人) どの人(哪个人)
「これ」是指自己身边的事物,故称为近称。「それ」和「あれ」的区别是说话的人感觉较近的事物称为「それ」,故叫中称,不在自己的身边也不在对方身边的,感觉较远的事物称为「あれ」,故叫「远称」。因为在中文中并没有「それ」和「あれ」的区别,因此在使用时要特别注意,不然会引起各种误会的。表示疑问或者不确定的事物一般用不定称。指示代词后面跟有名词时要变为「この……或者その……」等形式。
豆知識(まめちしき)
日语中的汉字有「音读」和「训读」两种读法。模仿汉字读音的读法称做「音读」,按照日本固有的语言读汉字的,称做「训读」。
例如: 音读:山川(さんせん) 训读:山(やま)
恋爱(れんあい) 恋(こい)
东京(とうきょう) 东(ひがし)
冬季(とうき) 冬(ふゆ)
由于中日两国使用的汉字都在发展、变化,因此,两国所使用的汉字在字形上不完全相同,使用时必须严加区别,不能混用。
例如: 日文汉字:労働(ろうどう) 中文汉字:劳动団結(だんけつ) 团结発達(はったつ) 发达澤(さわ) 泽広(ひろ) 广売(ばい) 卖
同时,日语中的汉字词汇有的和汉语词汇相同,也有不少词和汉语的词义不同,不能望文生义。
例如: 日文:自動車(じどうしゃ) 中文:汽车汽車(きしゃ) 火车手紙(てがみ) 书信母(はは) 娘娘(むすめ) 女儿ベット 床床(ゆか) 地板皆(みな) 大家大家(おおや) 房东勉強(べんきょう) 学习