日语语法学习:日语的语态学习小总结(一)

来源:青年人网发布时间:2012-10-08

  一、表示可能的方法及可能态
  
  日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
  
  1,直接用「できる」。
  
  「私は日本語ができます。」“我会日语。”
  
  「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
  
  这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
  
  2,用「ことができる」。
  
  「私は日本語を話すことができます。」
  
  「李さんは料理を作ることができます。」
  
  这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
  
  用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
  
  「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
  
  「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
  
  把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
  
  「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
  
  “日语能说但不能写。”
  
  这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
  
  3,可能态
  
  ①形式为:五段动词未然形+れる
  
  其他动词未然形+られる
  
  句型为:----は----が可能态动词。
  
  「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
  
  「明日は8時に来られます。」“明天8点钟能来。”
  
  五段动词的情况下,动词发生音变:
  
  a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
  
  b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
  
  c.于是「読まれる」变成「読める」
  
  d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
  
  「書く」的可能动词是「書ける」;
  
  「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
  
  「走る」的可能动词是「走れる」等等。
  
  「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
  
  「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
  
  这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
  
  ②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
  
  「図書館は静かだから良く勉強できます。」
  
  “图书馆很安静,能好好学习。”
  
  「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
  
  “我还不能用日语发表论文。”二、被动态
  
  当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
  
  形式为:五段动词未然形+れる
  
  其他动词未然形+られる
  
  这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
  
  サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
  
  一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
  
  被动态有4种类型:
  
  1,在主动句中宾语是人或动物时:
  
  主动句:「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
  
  被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
  
  在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
  
  又如:主动句:「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
  
  被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
  
  2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
  
  主动句:「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
  
  被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
  
  在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
  
  又如:主动句:「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
  
  “在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
  
  被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」

纠错
 1/2    1 2 下一页 尾页