さすがの N、さすがに
さすがに......だけあって
就连……也……
虽说……,也还是……
毕竟……;不愧……
受到某种评价的人或事物,在某种特定情况之下,表现出与评价不符的
情况。
1. 学生のおしゃべりがあまりにもひどいので、さすがの森田教授も本気で怒った。
由于学生聊天聊得太过分,甚至森田教授也真的生气了。
2. ビールを10本も飲んだら、さすがの彼も酔っ払った。
喝了10几瓶啤酒后,就连他也酩酊大醉。
3. 我慢強い母も、さすがに今度ばかりはかなり怒っているようだ。
就连非常忍耐的母亲,这次也好像非常气愤。
4. 大食いの彼も、さすがにそれ以上は食べられなかった。
尽管他是个大胃王,也是再也吃不下去了。
用于表示某事的结果,果然符合说话者所了解的知识,或社会观念。
5. さすがにモデルだけあって、スタイルがいいですね。
毕竟是模特儿,身材真好。
6. さすが体が大きいだけあって、山田さんは力があるねえ。
不愧是块头大,山田先生的力气果然很大。