日语考试文法之日语近义语法辨析(10)

来源:考试吧发布时间:2013-07-16

  いよいよ & とうとう & ようやく

  いよいよ

  【词义1】表示程度的急剧提高、事态变化非常显著。

  台風が近付いて、風がいよいよ強くなってきた。

  【词义2】表示事态发展到最后阶段、与它事物的临界点。

  楽しかった夏休みもいよいよ終わりに近付いた。

  【词义3】以固定形式表示紧要关头。

  いよいよの時には、これを使ってください。

  「とうとう」

  【词义1】表示经过期待或付出努力,最终实现了自己的愿望。

  とうとう夢が叶って、主役を演じることになった。

  【词义2】出现了事与愿违的结果。

  最後のお金もとうとう使ってしまったんだ。

  「ようやく」

  【词义1】表示自然现象的逐渐变化,并伴有说活者的期待。

  冬の長い夜も終わり、ようやく東空が白み始めた。

  【词义2】表示经过努力实现了自己的愿望:与可能表达搭配,表示所能达到程度、状态。

  両親からの援助を受けて、ようやく困難を抜き越えた。

  [分析]

  ①?いよいよ?的第一个词义是表示程度由低向高的急剧的变化。不能与?とうとう.ようやく?互换。因此,

  池袋駅を過ぎて、列車が(いよいよ とうとう ようやく)込んできた。

  ②?いよいよ?的第二、三个词义均表示事态虽处于与他事物的临界点,但尚未跨越该临界点:而?とうとう.ようやく?则表示已经实现了的事实。因此,

  (いよいよ とうとう ようやく)先生とお別れです。

  ③在表示经过努力实现了自己的愿望时,?とうとう.ようやく?均可使用;但表示事与愿违的结果时只能用「とうとう」;表示自然现象的变化是只用「ようやく」。

  彼は三回目の試験で(とうとう ようやく)合格したんだ。

  忙しくて、(とうとう ようやく)いけなかったんだ。

纠错