日语单词学习:张开嘴大声笑

来源:网络发布时间:2008-12-25
あはは:张开嘴大声笑
  あはは。それじゃ、百九十人ばかりですね。
  あはは、多少不愉快に思っているに相違ないが、いくら不平でもかまわない。
  はっはっと:不自然的笑,很拘谨地笑
  大口を開いて肩を揺ってはっはっと笑い出す。
  わははは:大声笑「わっはっはっ」则带有强调之意
  三人の男たちが、わはははと大声をあげて笑い興じていた。
  陽気な部長が笑う時、いつもわはははと大声音で笑う。
  からからと:形容爽朗的笑
  旧を談じてからからと笑い、新を語って「気の毒」という。
  かんらかんらと:一般用于描写英雄豪杰之类人物豪爽笑声
  歌舞伎の勧進帳で弁慶がかんらかんらと笑った。
  けらけら:毫无顾忌地高声笑
  電車の中で女生徒がけらけらとかんだかい笑い声をあげた。
  けたけた:诡秘地轻笑
  赤い頬にえくぼをこしらえてけたけたと笑った。
  げたげた:高声笑,笑的样子很庸俗
  女性はげたげた笑っている。
  きゃっきゃっ:形容女性或儿童嘻嘻哈哈的戏笑声。
  止そう、見っともないから。擽ると最後、きゃっきゃっ言って其の騒々しいといったらないもの。
  おほほほ:表现女性闭着嘴轻声笑
  眼元と口元に一杯笑いを溜めてじっと昇のかおをみつめて、さておほほほとふきとばした。
  ほっほっと(ほほ):很文静、轻声的笑
  お屋敷の若奥様は、口元を押さえながら、ほっほっと笑った。
  うふふ:努力控制着笑,但还是不由自主地笑出声来
  小関は頷いて、うふふと独り笑いをした。
  ふっふっと:由于忍着笑而发出类似轻声吹气似的笑声
  きれいになったね、といわれた娘は、恥ずかしそうに、ふっふっと笑った。
  ぷっと:不由自主地“扑”地一声笑出声来
  彼の言うことがあんまりおかしいので、ぷっと吹き出してしまった。
  くすくす:偷着笑,以及偷着笑时所发出的声音
  くすくす笑いながら垣根の外から覗いて通る人があった。
  にっこり:不出声高兴地笑的样态
  彼女はにっこり笑っている。
  にこにこ:不出声地满脸笑容
  夫から二三日して学校から帰ると、おばあさんがにこにこ笑った。
  にっと:不出声地露出一点笑意。有时含有不怀好意或别有用心地笑。
  僕の顔を見た老人は、意味ありげににっと笑って近づいてきた。
  にたにた:不出声音,只是脸上露出讨厌的笑意
  思ひ出すほど嬉しく、うす気味わるやにたにたの笑ひ。
  にんまり:有所预料、有所满足似地发出的笑声。
  答案用紙を返してもらった生徒は、点数をながめてにんまりとした。
  えへへ:献媚的样子,装出的笑声
  えへへ、世の中のことはさう、こっちの思ふように埒があくもんぢゃありませんよ。
  ひひひひと:食欲厌恶的装疯卖傻的笑声
  思いの外の高値で成立した商談に、男はもみ手をしながら、ひひひひと愛想笑いをした。
  へっへっへと:不怀好意地笑或者不好意思地笑时发出的声音。
  魂胆を見透かされ指摘されて、男はへっへっへと頭に手をやりながら笑った。
  へらへら:轻蔑或自嘲的笑态
  彼はへらへら苦笑をしながら言っている。
  ふふん:愚弄对方或看不起对方时发出的笑声。冷笑
  「ふふん」と高橋君が鼻で笑った。
  もう少し安いものはないかと言うと、店員はふふんと馬鹿にしたように鼻先で笑った
纠错