日语词义
(1)意思,心意,意图。
(2)民法中指成为行为原因的心理作用或对某种事情的欲望。刑法指对于行为的认识或犯意。
例1:この会社の指導者と社員の間に意思の疎通(そつう)を欠くそうだ。/在这个公司中,领导和员工之间似乎缺乏相互沟通和理解。
例2:意思表示(ひょうじ)。/1)表示意见;2)(为使权利或义务等在法律上生效而向外界表明自己的意思)表明态度。
汉语词义
(1)想法、心情,意见、愿望;
(2)语言、文章的意义、思想内容;
(3)情趣、趣味;
(4)心意;
(5)某种趋势或苗头、兆头。
例1:他这样做不知道究竟是什么意思?/彼はこのようにして,一体どういうつもりですか。
例2:学习文章必须正确理解其所要表达的意思。/文章を勉強する場合,その意味を正しく理解しなければならない。
例3:这本小说一点意思都没有。/この小説は少しもおもしろくない。
例4:这只是我的一点意思,请收下吧。/これはほんの心持ちですから,お収めください。
例5:天有点要下雪的意思。/どうやら雪でも降りそうな空模様だ。
日汉辨异
在汉语中,“意思”是一个使用频度很高的词,具有比较多的词义,而且同其它词的搭配也比较灵活。而日语的“意思”则是一个使用频度很低、词义单一、且语感生硬的词。