对初学日语的朋友来说,日语汉字的读法一定是他们的一大难题,经常对着汉字束手无策,在此我想讲一些我在识记大量词汇后发现的一些规律:
1,音读汉语词汇中的汉字出现在不同音读词汇中时读音经常一样;请看示例:会社(かいしゃ)~面会(めんかい)~会見(かいけん)
直接(ちょくせつ)~直後(ちょくご) 気分(きぶん)~大気(たいき)
2、在汉语中的同音字(声调可以不同)在日语音读词汇中读音多一样;由于音读是直接由中国传入的读法,因此原来汉语的同音字在音读时自然仍多为同音字.
请看示例:季節(きせつ)~基盤(きばん)~奇JI数(きすう)
作家(さっか)~仮想(かそう) 水難(すいなん)~睡眠(すいみん)
3、汉字中的形声字,如果声部相同,则在音读词汇中读音也基本相同,
请看示例:抗議(こうぎ)~航行(こうこう) 任意(にんい)~妊婦(にんぷ)
当不知道一个词中某音读汉字怎么读时就可通过上述规律从记得的词推出.
不过由于音读流传过程中的变化,这些规律都有例外,不能100%命中.所以各位学友仍不要放松平时的积累,况且用此法也需一定的词汇量才有推导的源头,不过考试时碰到不认识的词,用此法总比开天窗,或瞎作的强.