下面是日语词汇「から」和「ので」用法,育路教育网特别为您搜集整理,内容如下:
レベル:初級難易度:★★★☆☆
日本語では理由を表すときに、よく助詞の「から」と「ので」を使います。
在日语中,表示理由时,经常用到助词「から」和「ので」。
例:?体の調子が悪いから、先に帰りました。?電車が遅れたので、遅刻してしまいました。
「から」と「ので」は、文法的にも意味的にもほぼ同じです。しかし、ニュアンスが少し異なります。
「から」 → 主観的な判断や考えを表す。
「ので」 → 客観的な証拠や判断を表す。
「から」和「ので」在文法上和意义上大致都相同。但是,在语气语感上稍有差异。
「から」 → 表示主观的判断和意见等。
「ので」 → 表示客观的证据和判断等。
そのため、聞き手に与える感じもそれぞれ異なります。
「から」 → 直接で、場合によって言い訳っぽく聞こえる。
「ので」 → 「から」より婉曲的で、「仕方なくOOをした」という風に感じられる。
因此,给听话人的感觉也有所不同。
「から」 → 很直接,根据场合不同容易被听成是借口。
「ので」 → 比「から」委婉,让人感觉“没办法了才做某事”。
例:?(会社の上司へ)これから用事があるから、先に失礼します。
→「なんだこいつ!偉そうに!どうせ大した用事じゃないだろう。」
→“那小子怎么这样!真狂妄!总归不是什么大不了的事情吧。”?(会社の上司へ)これから用事があるので、先に失礼します???
→ 「本当に何かやらなきゃいけないことがあるみたい???」
→ “好像确实有什么不得不做的事情。”
自分を意思を強く伝えるときには、「から」を使い、一方、責任が問われるのを避け、客観的に伝えようとするときには、「ので」を使います。
想要强烈表达自己的想法时,用「から」,另一方面,避免被问责、客观地表达时,就用「ので」。