词汇用法辨析:「と会う」和「に会う」

来源:网络发布时间:2011-02-22

    下面是日语词汇用法辨析,育路教育网特别为您搜集整理,内容如下:

    レベル:初級難易度:★★★☆☆

    Q:「~と会う」と「~に会う」は、どこが違う?

    Q:「と会う」和「に会う」,有什么区别?

    A: ?私は今朝先生と会った。?私は今朝先生に会った。 以上の2つのセンテンスは、どっちでも正しい日本語です。

    以上两句句子都是正确的。

    しかし、助詞「と」と「に」を使うことによって、それぞれの意味も違ってきます。

    但是,根据所用助词「と」和「に」的不同,所表达的意思也不同。

    「に」と「と」のそれぞれの文法的役割は以下のようになります。

    「と」和「に」有以下几种不同的语法作用。

    と:相互的な動作を表す。事前に会うことを知っている時に使う。

    と:表示相互的动作。事前知道会遇见时使用。

    に:一方的な動作を表す。偶然に会う時に使う。

    に:表示单方面的动作。偶然遇见时使用。

    そのため、因此,?私は今朝先生と会った。 → 先生と事前に会うように約束した。?私は今朝先生と会った。 → 事先和老师约好要见面。?私は今朝先生に会った。 → 町を歩いたら、偶然先生を見かけた。

    私は今朝先生に会った。 → 在街上走的时候,偶然遇见老师。

    というニュアンスが含まれています。

    有着这样微妙的差别。

    同じ例としては同样的例子还有,?私は今日元カノと会った。?私は今日元カノに会った。 ?私は今日元カノと会った。

    → わざと元カノとどこかで待ち合わせするように約束して、そこで彼女に会った。?私は今日元カノと会った。

    → 特意和元カノ约好在某处等,然后遇见了她。?私は今日元カノに会った。

    → コンビニにビールを買いに行ったら、なんと店員さんが元カノだった、という偶然な出会い。?私は今日元カノに会った。

    → 去便利的时候,有个店员叫元カノ,碰巧遇见了她。

纠错