2011年日语学习资料:惯用语(2)

来源:网络发布时间:2011-03-12

    下面是日语惯用语,育路教育网特别为您搜集整理,内容如下:

  手塩に挂ける 亲手抚养

  手玉に取る 随意操纵、任意摆布、随便玩弄、

  手に乗る 中计、上当、受骗

  手も足も出ない 无能为力、束手无策、一筹莫展

  出る幕ではない 不应该出头、不应出手

  手を打つ 采取措施、采取对策、研究对策、动手、下手

  手を切る 脱离关系、断绝关系

  手を下す 亲自下手、亲自动手、动手做

  手を拱く 袖手旁观

  手を抜く 偷工、偷工减料、潦草从事

  手を回す 做好处理和安排、暗地里预先采取措施

  手を焼く 束手无策、不好办

  天下晴れて 公然、公开地

  峠を越す 度过危险期、度过艰苦时期、高潮已过

  度肝を抜く 使人大吃一惊、让人吓破胆

  毒にも薬にもならない 即无害也无益、治不病也要不了命

  とぐろを巻く 几个人没事聚在公园、茶馆等处,久留不去

  所嫌わず 不论哪里,不分场合、到处、随地

  どじを踏む 失败、失策、搞糟

  止めを刺す 将其置于死地

  途方に暮れる 想尽了办法、迷失方向、无计可施、束手无策

  取り付く岛が(も)ない 因对方态度冷淡不加理睬而无法接近

  取るに足りない 不足道、没有价值

  取る物も取り敢えず 匆匆忙忙、急忙

  度を失う 失度、慌神、吓得慌了神

  団栗の背比べ 不相上下、半斤八两、都不怎么样

  无い袖は振れない 没钱什么也做不了,巧妇难为无米之炊

  长い目で见る 高瞻远瞩、从长计议、从长远的观点看、将眼光放远点

  生さぬ仲 非亲生关系、继父母与继子女的关系

  梨の砾 去信后接不到回信、杳无音讯、石沉大海

  何くれと无く 这个那个、种种、事事、多方

  何食わぬ顔 若无其事的样子,假装不知道的样子

  难癖を付ける 挑毛病、挑剔、刁难、找碴儿

  煮え汤を饮まされる 被亲信出卖吃了苦头

  苦虫を噛み溃したよう 极不痛快的表情、板着面孔、愁眉苦脸

  逃げを打つ 找借口推辞、逃避责任

  似たり寄ったり 差不多少、大同小异、不相上下、半斤八两

  二进も三进も行かない 一筹莫展、毫无办法、进退维谷

  似ても似つかない 一点也不像、毫无共同之处

  二の足を踏む 犹豫不决、踌躇

  愿ったり叶ったり 事遂心愿、如愿以偿、称心如意

  愿ってもない 求之不得的幸运、非常难得的幸运、福自天来、福从天降

  寝首を掻く 乘人不备进行陷害、趁人疏忽大意进行陷害

  猫の目 千变万化、瞬息万变、变化无常

  猫も杓子も 不论张三李四、不管是谁

  猫を被る 假正经、假装老实、佯装不知

  根に持つ 怀恨在心、记仇

  根掘り叶掘り 刨根问底、盘根究底

  寝耳に水 晴天霹雳、事出突然

  根も叶もない 毫无根据、无中生有、凭空捏造

  音を上げる 泄气、折服、受不了、服输、说没志气的话

  根を下ろす 扎根

  年季が入っている 指在学习某种技术方面花了一定的时间或 精力(够年头、有功夫)

  念を押す 叮嘱、提醒

  熨斗を付ける 情愿奉送、情愿赠送

  退っ引きならない 无法逃脱、无法逃避、动弹不得、进退两

纠错