ぐずぐず
<どう使う?>
1.ぐずぐずしていると間に合わない。
磨蹭的话就赶不上了。
2.花粉症で鼻がぐずぐずする。
花粉症把鼻子弄得不舒服。
3.赤ん坊がぐずぐずむずかる。
小宝宝不不断的磨人。
4.ぐずぐずと文句を言う。
嘟嘟囔囔发牢骚。
5.ひもがゆるんでぐずぐずになる。
绳子松了变得不牢靠。
文例
1.朝起きてから今日は何を着ていこうかと迷ってぐずぐずしていたら,いつも仱腚娷嚖藖り遅れてしまった。
早上起来一磨磨蹭蹭的犹豫今天穿什么衣服去,总是乘坐的电车赶不上了。
2.毎年3月ごろになると,花粉症にかかって鼻はぐずぐずするし,目もかゆくなるので本当につらい。
每年到了3月份,得了花粉症鼻子不舒服,眼睛也变得痒痒的真的好难受。
3.昨日の夜,赤ん坊がなかなか寝なくてぐずぐずむずかった。熱をはかってみたら38度もあったので,朝起きてすぐ病院に連れて行くことにした。
昨天晚上,小宝宝就是不睡不停的磨人。一量体温有38度,早上一起来就去了医院。
4.弟は,誕生日に新しいゲームソフトを買ってほしいと言っていたが,父にそれは絶対にだめだと言われてしまった。それでも弟はあきらめきれなくて,誕生日に別のものを買ってもらったあとも,しばらくぐずぐずと文句を言っていた。
小弟说在生日的时候希望买新的游戏卡,爸爸说是这个绝对不行。即使这样小弟也不甘心,生日买了别的东西后很久还嘟嘟囔囔发牢骚。
5.プレゼントをきれいな包装紙に包んでリボンをかけようとしたが,何度やってもリボンがぐずぐずになってしまい,きれいに結べなかった。
虽然想把礼物用漂亮的包装纸包上扎上丝带,扎了几次丝带还是变得很松,没能扎得好看。
<会話を読んでみよう>
1)[オフィスで]A:社員(男性)B:社員(女性)
【办公室内】A:职员(男性)B:职员(女性)
A:ハックション。ハックション。
阿嚏!阿嚏!
B:かぜ?
感冒了?
A:うーん,熱はないんだけど,くしゃみが出て,鼻がぐずぐずするんだ。
嗯,没发烧,打喷嚏鼻子不舒服。
B:それ,花粉症じゃないの?
这、不是花粉症吧。