跟小D学新鲜热词:秋之红叶篇

来源:泸江日语发布时间:2012-09-19

  叭。砰。啊。あの、もしもし、本当に申し訳ございません。……はい、承知いたしました。
  
  栅摔ⅳ辘趣Δ搐钉い蓼埂?hellip;…よくやったね。
  
  诸君一定正在纳闷,这是沪江小D新鲜热词?还是垃圾邮件?是,是,不,不是….我是小D呀。有关上面这段,列位看官听我从头道来。
  
  客户拍案而起。摔门离去。老板大惊失色。我临危受命电话道歉。终于云开雾散。我对客户千恩万谢。……老板对我赞赏有加。最终决定……本周末全部门去赏红叶,老板请客,哦也!
  
  为了防止老板变卦,马上着手准备起来,查资料、选地方。哈哈,一查东西还真不少呢~
  
  先说最基本的吧。植物的叶子到了秋天都会改变颜色,但最有名的要数枫科(カエデ科)植物了。从初秋(秋口:あきぐち),到晚秋(晩秋:ばんしゅう),它们可称得上是秋天一景呀。
  
  在日本,此时的赏叶活动可谓丰富多彩:
  
  紅葉狩り(こうようがり):到山野间访寻红叶。
  
  紅葉合(もみじあわせ):一种从平安时代就流传下来的赏红叶咏诗会。
  
  観楓会(かんぷうかい):北海道的赏枫大会也很有名。
  
  要选择红叶的观赏点(紅葉スポット),可是很有讲究的呦。
  
  首先,你可以根据自己的喜好,选择观赏时机:
  
  色づき始め(いろづきはじめ):刚刚透出红色的叶子
  
  見ごろ(みごろ):正紅的叶子
  
  落葉し始め(らくようしはじめ):已经开始飘落的叶子
  
  杜牧那首著名的诗篇“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花”,也同样深受日本人的喜爱。学学怎么说,到时候可以用来炫耀呦~
  
  車をとどめてそぞろに愛す楓林(ふうりん)のくれ
  
  霜葉(そうよう)は二月の花よりも紅なり
  
  老板年纪大了,爬山估计太累了吧。这个讨好他的机会,可不能错过呀。在选择景点的时候最好有下面的设施:
  
  缆车(ロープウエー)
  
  有轨观光车(ケーブルカー)
  
  当然,如果还有便于夜间赏叶的:灯光照明(ライトアップ)就更好啦。
  
  小D,小D,你还要查多久呀?出发啦~
  
  哦,同事在催我啦。带上偶的宝贝数码相机(デジカメ),出发喽~。带照片回来给你们看。
  
  哦,哦,留个小作业,“紅葉”在日语中两种读音。一个是こうよう,还有一个是什么呢?提示:古时说,红叶的颜色是被初秋的霜和小雨“揉出来”的。因此,便从“揉み出づ(もみいづ)”→もみづ,最后演变为……

纠错