杂谈汉语中的日语外来语

来源:考试吧发布时间:2013-02-02

  随着中日交流的日益频繁,近年来汉语中出现了许多前身是日语的外来语(又称帕来语)。且广泛流行起来。有些在日常生活中频繁使用,有些则引用在了歌词和商品等众多领域。

  一、「人気」→“人气”

  「人気」的日文解释是「その会社で好ましいものとして受け入れられること。狭義では、その芸人の出演が娯楽?享受の対象として世人から求められる度合いを差す。」

  例:人気が出る 人気がある

  中文的“人气”解释和日语大同小异,指人或事物受欢迎的程度。

  例:由于该影片获奖,扮演女主角的演员人气急升。

  二、「写真」→“写真”

  「写真」的日文意思是照片。但中文中则指明星艺人等的个人特写照片集。

  例:F4写真集 青春写真艺术照

  三、「料理」→“料理”

  汉语直接把日语词汇借过来,指菜肴。

  例:日本料理、中华料理、韩国料理

  四、「理念」→“理念”

  「理念」——何を最高のものとするかについての、その人(面で)の根本的な考え方。例:文化国家の理念を挙げる

  汉语“理念”即为思想;观念。

  例:经营理念 文化理念

  五、「売場」→“卖场”

  都指比较大的出售商品的场所。

  例:バーゲン売場

  例:仓储式卖场

  六、「物語」→“物语”

  新明解国语词典解释为:語り伝えられて来た話。

  例:「源氏物語」「竹取物語」

  汉语用作为故事的意思。

  例:婚姻物语 咖啡物语 大银河物语(游戏中多直接引用)

  七、「超」→“超”

  「超」接头词,表示程度。

  如:超かっこいい 超やさしい

  汉语中主要用于宣传口径的前缀,有夸大其词之嫌。显其贵、表现其竞争力。

  例:网通买亚环电信 超低价布局海外。

  八、「準」→“准”

  接头词,本式,正式,最終的なものに次ぐ。

  例:準会員 準決勝

  汉语也表示离正式还有一步之遥的意思。

  汉语的例子:准妈妈 准儿媳

  九、「新幹線」→“新干线”

  日语中原指高速化的铁路路线。

  汉语引用为快速前卫的象征。

  例:影视新干线 日语新干线

纠错