日语口语学习:私のことなんてどうでもいいのね

来源:网络发布时间:2009-06-09

  久美子:もしもし?

  聡:もしもし。久美?

  久美子:あら、聡、どうしたの?

  聡:うん、明日のことなんだけど——。

  久美子:なあに?時間変更?

  聡:いや、実は、その、急に仕事が入っちゃって——。

  久美子:ええ?またあ?なんでよ!今度こそ大丈夫だって言ったじゃない。

  聡:おれだってそう思ってたよ。だけど課長が——。

  久美子:また課長じきじきのご命令?ぜひとも熊谷くんにって?

  聡:うん、まあ。

  久美子:なーんでいつもいつも聡ばっかりなの?他にも社員はいっぱいいいるんでしょ?

  聡:そりやそうだけど。

  久美子:いったいこれで何度目?もう、いやっ!私のことなんてどうでもいいのねっ!

  聡:そんなこと言ってないだろ?なあ、分かってくれよ。おれだってどうしようもないんだよ。

  久美子:いいわよ。分かったわよ。もう知らないっ!(ガチャーン)(受話器を切る)

  翻译:

  久美子:喂?

  聪:喂。久美?

  久美子:哦,是阿聪。怎么了?

  聪:嗯,明天的事嘛——

  久美子:什么?改时间?

  聪:不,是这么回事,这个,突然来了个急事儿——

  久美子:什么?又来了!为什么?!你不是说这次绝对没问题吗?

  聪:我也是这么想的,可是科长他——

  久美子:又是科长下的命令?非熊谷不可?

  聪:嗯,啊。

  久美子:怎么老盯着你呢!你们那儿不是好多人吗?

  聪:那倒是不假——

  久美子:这是第几回了?我不干!反正你就是不把我放在心上!

  聪:我可没那么说!哎,你多理解一点嘛。我也没办法呀!

  久美子:算了。我知道了。随你的便!(咣地摔下电话)

  単語

  熊谷「くまがい」(姓氏)熊谷

  聡「さとし」(人名)聪

  久美子「くみこ」(人名)久美子

  じきじき(副)亲自,直接

  どうでもいい(惯用)无所谓

  解説

  明日のことなんだけど——

  「——のことなんだけど——」往往带出一件不好启齿的事,因此是“沉吟”的语气。

  なんだよ

  「よ」在这里表示不满。

  なあ、わかってくれよ

  「なあ」在这里是“劝说”或“恳求”的意思。

  もう知らないっ!

  这里的「知らない」表示“与此无关”。

纠错