《走遍日本》Ⅱ情景会话:十一水果店

来源:微学网发布时间:2012-09-22

  十一水果店
  
  女性:ちょっとすみませんが、そのりんごは1個おいくらでしょうか。
  
  劳驾,那个苹果多少钱?
  
  店员:はい。1個250円です。
  
  哦,每个250日元。
  
  女性:それをちょっとください。あ、果物护摔い欷祈敶鳌?br />   
  您给我来一点儿。对了,您能装一个水果篮好吗?
  
  店员:はい。病人のお見舞いですか。りんごは何個にしましょうか。
  
  行,是看病人吗?您要几个苹果?
  
  女性:3個でいいでしょう。あのハミメロンはいくらですか。
  
  3个够了吧,那个哈密瓜多少钱?
  
  店员:どちらのですか。
  
  哪一个?
  
  女性:あの右側の中ぐらいの大きさのですが。
  
  右边的那个中等大小的。
  
  店员:あれは1個3000円です。
  
  那个一个3000日元。
  
  女性:それを1個入れてください。それから、向こうのブドウも少し。
  
  您给放一个,还有,那边的葡萄也来一点。
  
  店员:はい、ブドウはこれぐらいの房のでよろしいでしょうか。
  
  好的,葡萄这么一串行吗?
  
  女性:そうね。ちょっと見せて。いいわ。
  
  嗯,让我看一看,行。
  
  女性:バナナも入れましたし、もうこれぐらいでいいでしょう。あ、マンゴーは今お値段はどうのぐらいするの。
  
  香蕉也有了,这么多差不多了吧。啊,芒果现在多少钱?
  
  店员:1個500円です。
  
  每个500日元。
  
  女性:じゃ、それを二つほど。もうこれでいいわ。それから、そのミカンを一山ください。
  
  那我要两个好了,就这些吧。另外再来一堆桔子。
  
  店员:ミカンも护巳毪欷蓼工?br />   
  桔子也装入篮子吗?
  
  女性:いいえ、ミカンは私が食べるの。全部でおいくらですか。はい、これでお勘定をお願いします。
  
  不,桔子我自己吃。一共多少钱?这个给您找吧。
  
  店员:はい、どうもお待たせいたしました。ありがとうございます。1万円お預かりいたします。はい、おつりをどうぞ。ありがとうございました。
  
  好的,让您久等了。谢谢,您这是一万日元。这是找您的钱,谢谢。
  
  相关常用语
  
  1いらっしゃいませ。
  
  欢迎光临。
  
  2何をお求めですか。
  
  您要买什么?
  
  3何がほしいですか。
  
  您要买什么?
  
  4これはいくらですか。
  
  这多少钱?
  
  5800円です。
  
  800日元。
  
  6ほかに何を求めですか。
  
  还需要什么?
  
  7定価は2万円ですが、勉強しますよ。
  
  定价为2万日元,但可以便宜些。
  
  8元値の2割引きでいかがでしょうか。
  
  8折怎么样?
  
  9高すぎます。もうまかりませんか。
  
  还是太贵,能不能在便宜点。
  
  10値切らないでください。元の値段は2万円です。これは今日の奉仕品です。
  
  请别还价了,原价是2万日元,这是今天的大减价商品。
  
  小常识
  
  每个行业中都有一些属于自己行业的语言,也就是所谓的“行话”,日语里也不例外。不过这些行话通常都在字典上是查不到的,这就给我们在理解上造成了一定的困难,尤其是在看一些原汁原味的日文节目时,常会因为不能正确理解这些词的含义而苦恼。比如,流通行业就有以下一些行话:
  
  S商品:通常百货商店会把摆了一年也没能卖出去的商品堆砌在仓库里,“S”是「捨てる」一词的打头字母。「S商品」即卖不动的剩货。
  
  り掛け:打九折。「り」代表数字九,因在按「いろはにほ」的顺序排列,「り」在第九位,即「九掛け」也就是打九折。
  
  上代:售价。与此相对应的「下代」是指进价。
  
  売れ筋:也称「売れ筋商品」,是指在同一商品群中最畅销的商品。

纠错