日语口语语法练习:轻松一日一说(7)

来源:青年人网发布时间:2012-10-10

 1.你终于明白了我的心情了。
  【原句】やっと僕の気持ちに気づいてくれたんだね。
  【读音】やっとぼくのきもちにきづいてくれたんだね。
  【解说】やっと:意为终于;好不容易;才。表示终于发生了自己期待的事。
  気づく:意为注意到;领会;发觉。例如:自分「じぶん」の誤り「あやまり」に気づく。/认识到自己的错误。
  2.悠闲地过日子有时候也不错。
  【原句】のんびりと過ごすのも偶にはいいね。
  【读音】のんびりとすごすのもたまにはいいね。
  【解说】のんびり:意为悠闲;逍遥自在。例如:のんびりと育つ。/无忧无虑地成长。
  偶に「たまに」:意为偶尔;有时。
  3.人类不是逞强就能变强的,首先要认清自己。
  【原句】人間は無茶したって強くはならない、まずは自分を知ることだよ。
  【读音】にんげんはむちゃしたってつよくはならない、まずはじぶんをしることだよ。
  【解说】無茶「むちゃ」:意为乱来;胡来;毫无道理。
  有些时候,翻译要灵活一些。如本句中,直译为:人类不是乱来就能变强的,首先要知道自己。但是,把它用中文表达习惯来翻译的话,是不是觉得“人类不是逞强就能变强的,首先要认清自己。”这样更好呢?
  4.太冷了不想钻出被窝。
  【原句】寒くて布団から出られない。
  【读音】さむくてふとんからでられない。
  【解说】布団「ふとん」:被褥;铺盖;坐垫。
  5.原来如此,这样的话就没办法啦。
  【原句】なるほど、だったらしょうがないね。
  【读音】なるほど、だったらしょうがないね。
  【解说】だったら:接续词,意为如果这样……的话,就。例如:好きな人のためだったら何でもできる/如果是为了喜欢的人的话什么都会做。
  しょうがない:意为没有办法;只能这样了。
  6.这个传说有点让人毛骨悚然。
  【原句】この伝説はちょっと不気味です。
  【读音】このでんせつはちょっとぶきみです。
  【解说】不気味「ぶきみ」:意为令人不快;令人毛骨悚然;令人害怕。例如:嵐のあとの不気味な静けさ。/暴风雨后令人害怕的宁静。
  ちょっと:一点儿;一会儿。
  7.最近我非常健忘,正苦恼着是不是生什么病了。
  【原句】最近、すごく忘れっぽいのですが、何か病気なのか悩んでいます。
  【读音】さいきん、すごくわすれっぽいのですが、なにかびょうきなのかなやんでいます。
  【解说】すごく:意为非常;很。
  っぽい:表示具有某种气质,有强烈的某种倾向,或表示某些因素很多。例如常说的小孩子气,就可以翻译成:子供「こども」っぽい。

纠错