每天学日语:常用日语口语短句35

来源:考试大发布时间:2012-02-02

  1.我还完全没有结婚的打算。
  【原句】私、まだ結婚する気はさらさらないの。
  【读音】わたし、まだけっこんするきはさらさらないの。
  【解说】さらさら:「さらに」の強調表現、少しも。后接否定,完全(不),丝毫(不)。
  有魅力的女孩总免不了被人追求,要是不喜欢对方,就用这句话去挡一下吧。
  2.别老是给人脸色瞧嘛。
  【原句】いつまでもぶすっとしてるなよ。
  【读音】いつまでもぶすっとしてるなよ。
  【解说】ぶすっと:不愉快,不高兴,闷声不响。 例:ぶすっとした顔つき。/绷着个脸。
  な:接动词终止形后,表示委婉的禁止,“别,不要,不许”。 例:忘れるな。/别忘了。
  3.人一富裕,必定变得傲慢。
  【原句】豊かになると、人は必ず傲慢になるものだ。
  【读音】ゆたかになると、ひとはかならずごうまんになるものだ。
  【解说】もの:用于陈述一般存在的事实。 例:世の中にはばかな人があるものだ。/世界上总有愚蠢的人。
  这是马克·吐温的一句名言。伟人讲的话总有一定道理,不过凡事总有例外,还是有很多人物质丰富但依然谦虚谨慎的嘛。
  4.他们俩是半斤八两,都没啥了不起的。
  【原句】あの二人はどんぐりの背比べで、どっちも大したことないよ。
  【读音】あのふたりはどんぐりのせいくらべで、どっちもたいしたことないよ。
  【解说】どんぐりの背比(せいくら)べ:半斤八两。
  5.你还真能信口雌黄啊!
  【原句】そんな嘘八百をよく言えたもんだね。
  【读音】そんなうそはっぴゃくをよくいえたもんだね。
  【解说】嘘八百(うそはっぴゃく):一派谎言。
  もん:相当于“もの”,终助词,表示感叹。 例:よく考えたものだ。/考虑得真周到啊。
  6.过季衣服,便宜卖啦!
  【原句】持ち越し商品ですので、お安くなっております。
  【读音】もちこししょうひんですので、おやすくなっております。
  【解说】持ち越し:遗留下来,拖到下次。 例:前年度から持ち越しの計画/上年度遗留下来的计划。
  逛街时听到这种吆喝声总是最振奋人心的啊~
  7.我觉得我比任何人都了解你。
  【原句】君のことはだれよりも理解しているつもりなんだ。
  【读音】きみのことはだれよりもりかいしているつもりなんだ。
  【解说】つもり:実際はそうでないのに、そうしたような気がする。/事实并非如此,但自己这样以为。
  例:死んだつもりで働く。/拼死工作。
  也就是说,这位仁兄自以为比谁都了解对方,其实不然……

纠错