2011年国际商务师考试日语辅导4

来源:微学网发布时间:2011-03-09

  为了帮助考生系统的复习商务师考试课程 全面的了解商务师考试的相关重点,小编特编辑汇总了2011年商务师辅导资料,希望对您参加本次考试有所帮助!

  构成は「结?承?転?提」即効上达法 ~书く前

  2007年5月11日 金曜日 日経ビジネス アソシエ

  教养 ビジネス文书 结论 个条书き

  ビジネス文书の良し悪しは、书き始める前に决まる。

  忙しい相手にきちんと読み取ってもらうには「构成」が胜负だ。

  どういう顺序で书くか悩んだ时に、必ず役に立つ形式を教えよう。

  何からどういう顺番で书けば、うまく相手に伝えることができるのか――.

  报告书でもメールでも、いざ文章を书こうとすると、必ず「构成」の问题に突き当たる。悩んでいるうちに、どんどん时间が过ぎ、文书1枚に1日がかり…などということはないだろうか。

  何も难しく考える必要はない。文书コンサルタントの小川悟さんによれば、ビジネス文书の构成の基本形は「结?承?転?提」。结论を最初に书き、提案で缔めることを意识して书けばいい。悩んだ时には、迷わずこの构成を采用しよう。大概の文书はすっきりまとめられるはずだ。

  「文章は“起承転结”と言われますが、ビジネス文书は违います。ビジネスのコミュニケーションは、まず结论ありき。続いて、提案や対案が求められることが多いでしょう?文章もその形式が好ましいのです」

  メールなどの短めの文章なら、结承転提の各パートをそれぞれ1段落でまとめ、全体を4段落で书き上げるのがベストだ。1つの段落が长くなるのは、当然ながらご法度だ。文章が长いと読み手に负担感を与える。次の段落に移る时は、改行するだけでなく、1行分间隔を空けると、なお良い。「见た目に白い部分が多いとすっきりとして、それだけで相手に読みやすい文章だと思わせることができます」(小川さん)

  结承転提をそれぞれ1段落に

  ■结ぶ

  最初に结论を述べる。书き出しの1文で趣旨を伝えるのがベスト。

  (例) 「A社との契约の件は、不成立になりました」

  ■承ける

  2番目に、结论に至った背景や経纬を书く。

  (例) 「不成立の理由は、B社と既に契约を结んでおり、両立は难しいからという、先方の都合です」

  ■転じる

  「承」で述べた背景や経纬についてさらに详しく掘り下げる。

  (例) 「B社となぜ契约を结んだかというと、特に○○が充実しており、纳得のいくものであったから、とのことです」

  ■提案する

  最後に、当面の対策について书く。

  (例) 「○○の点について、当社の顾客にとって过不足がないかを再検讨し、さらに営业活动を强化したいと考えます」

  困った时には个条书き

  何とか构成を固めたものの、うまく书こうとするあまり、キーボードを打つ手が止まってしまうこともある。そうなりやすい人は、书き始める前から「个条书きにすればいい」と意识しよう。

  个条书きは、书いているうちに自分の言いたいことが整理されて、次の説明も浮かびやすくなる。见た目の印象も、すっきりとする。だから外资系企业などでは、个条书きが好まれる。

  一言では説明しにくい重要事项を书こうとして、文章がだらだらと长く続きそうになったら、思い切って个条书きにする。そう割り切ってしまえば、文章を书くスピードは格段に上がるだろう。

  个条书きを効果的に使う