法语副词短语构成格式

来源:网络发布时间:2009-06-02

       法语中有相当数量的副词是以短语形式出现的,它们的形式大多以名词为主体,加上介词或者加上其它限定成分而构成。法语副词短语作用相当重要,副词短语甚至能改变句子中动词的含义。认识并掌握副词短语的用法,有利于提高理解句子语意的能力,同时修饰和增加句子的表达能力。我在教学实践中,经过观察和分析,发现以名词为中心的副词短语,其构成的格式大致可以有以下七种:

       1.préposition + nom
       La fontaine où l’eau s’écoulait sans cesse par la gueule des griffons de pierre.
       喷泉池里,水正在源源地从石头喷嘴里流出来。
       Il a parlé à tort et a travers dans une réunion.
       他在一个会议上乱说了一气。
       Vous devez recueillir quelques informations à droite et à gauche.
        你们应该给从各方面收集一些信息。

         2.préposition + nom + adjectif
         La victoire appartiendra à coup sûr aux peuples.
         胜利必定属于人民。
         J’aimerais pouvoir parler à coeur ouvert.
         我喜欢能开诚布公地谈一下。

          3.nom + preposition + nom
         Le silence étouffe tour à tour cris râles.
         沉默时而抑制着喧哗声,时而抑制着嘶哑的喘气声。
         Les deux bandes rivales, ayant épuisé leurs munitions, se battaient corps à corps.
         敌对双方由于弹药耗尽,肉搏而战。

         4.tout + préposition + nom
         Je ne comprends pas encore tout à fait vos méthodes.
         我对您的方法还没有完全理解。 
          Il arrive, et, tout à trac, il vous pose la question sans fioritures.
         他来了,而且,突然直接了当地向您提出问题。

         5.préposition + adjectif + nom
         J’ai fait tout ce travail en pure perte, puisque le projet est abandonné.
         我白做了这一工作,因为那个计划放弃了。 
          Elle se laisse tomber à plat ventre sur son lit.
           她趴倒在床上。

          6.préposition + nom + préposition + nom
          On dirait qu’elle change de couleur à vue d’oeil.
           她好像一瞬间就变脸色。
          Les enquêteurs ont perquisitionné de fond en comble dans tout le pavillon.
           调查人员对整座房屋作了彻底地搜查。

          7.préposition + déterminatif + nom
          Il me laissa quelques mots écrits à la hâte.
          他匆忙地给我留下了一张字条。 
           Je ne regrettait pas d’être une femme, j’en tirais au contraire de grandes satisfaction.
          我对自己是一个女性并无遗憾,相反地我由此感到十分满意。
          A cette heure, on peut se faire embaucher pour le coltinage sur les marchés.
          目前,可以受雇于市场上的搬运工作。
          De toute part on pouvait observer des signes de reprise économique.
          人们从各方面都可观察到经济复苏的迹象。
          Il ne retrouva pas le chemin de l’hôpital et dut demander sa route à plusieurs reprises.
          他找不着去医院的路,只得屡次地询问。

          说明:
          1. 此类格式中的副词短语,其中名词也有带品质形容词修饰的,例如:d’un coeur léger loc.adv无忧无虑地,快快乐乐地;à la bonne franquette : loc.adv.直率地,不拘客套地,等。
           2. à deux pas, à quatre pas 等短语中的名词由基数词限定,习惯上也可以把此类短语看作副词短语。

纠错