法语小知识 法语中约会和爱情的有关表达

来源:网络发布时间:2009-06-16

    1. Avoir le béguin pour qqn

    have a crush on 迷恋某人

    A:J'ai un enorme béguin pour Ted.Je vais essayer et voir si je peux lui demander de sortir avec moi ce week-end.

    I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask him out this weekend.我最近好喜欢Ted !我想看看能不能约他这个周末出来。

    B: Bien...mais j'ai entendu dire qu'il est déjà pris.

    crutchWell...But I heard that he is already seeing somebody.

    嗯....但是我听说他已经有了交往的对象了。

    2. être le(la) difficile

    play hard-to-get 欲擒故纵

    A: Alors,elle t'a posé un lapin hier?

    So she stood you up last night.

    结果,她昨晚放你鸽子啦?

    B: Oui, je crois qu'elle joue la difficile avec moi

    Well, I guess she's trying to play hard-to-get.

    嗯,大概想跟我玩“欲擒故纵”的游戏吧!

    "poser un lapin"

    "stand someone up"

    是“放某人鸽子”的意思。

    "jouer le/la diificile"

    "play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。

    3. présenter, faire une présentation

    hook up 介绍

    A: Hey, pourquoi tu ne m'as jamais dit que t'avais une s?ur aussi mignonne?

    Hey, how come you've never told me you have a cute sister...

    嘿,你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?

    B: Qu'est-ce que tu veux dire par là?

    What are you trying to say?

    你想说什么呢?

    A: Et bien, tu peux me la présenter peut-être?

    Well, you can hook me up, maybe?

    嗯..也许你可帮我介绍一下?

    B: N'y pense même pas! / Tu rêves!

    No way.

    休想!

    4. casser / se séparer de qlq

    break up

    分手

    A: Comment ?a se passe entre Bob et Pat?

    How are Bob and Pat doing?

    Bob 和 Pat 近来如何?

    B: Ils ont cassé l'été dernier. / ils se sont séparés l'été dernier

    They broke up last summer.

    他们去年夏天分开了。

纠错