似曾相识——Au revoir!
这也许是我们学的第一句法语句子。再简单不过,但其中所包含的语法要点却未必是每个处学者所知晓的。在这句子中,revoir是阳性单数名词;au则是介词à和定冠词le的所和形式。
类似的句子还有:
——A demain! 明天见!
——A moi, monsieur le président, deux mots! 主席先生,让我说两句!
——A votre santé! 祝您身体健康!
仔细琢磨之后,当可推导出以下结论:当介词à出现在一个省略句中,并引导一个名词或代词时,所表达得多是招呼、愿望。
随着学习的深入,大家会发现,介词à可以引导更多的句子成分:
- 引导地点状语:
Mon grand-père va à Paris avec nous. 我的祖父和我们一起去巴黎。(aller à)
Nous habitons à Shanghai. 我们住在上海。(habiter à)
Il est arrivé au Japon vers six heures du soir. 他是傍晚六点左右到日本的。(arriver à)
- 引导时间状语:
Alors, on se donne rendez-vous à deux heures de l'après-midi? 那么,我们下午2点碰面?
A la veille de Pâques, il est tombé malade. 复活节的前夜,他病倒了。
- 引导结果或目的状语:
L'enfant invente des raisons à ne pas aller à l'école. 这个孩子千方百计找理由不去上学。
J'ai passé toute la matinée à écouter des enregistrements. 我花了一上午的时间听录音。
- 引导价格或数量状语:
Ces pommes sont à cinq euros le kilo. 这些苹果5欧元一公斤。
Ils vivent à six dans un logement de deux pièces. 他们6个人挤在两间房里。
- 引导方式、方法或工具状语:
Tous le jours, il va au travail à bicyclette. 他每天骑自行车上班。
Il mange à la française. 他的饮食习惯和法国人一模一样。
- 引导名次补语:
Hier, j'ai acheté trois tasses à thé. 昨天我买了三只茶杯。
C'est un ami à mon oncle. 这是我叔叔的一个朋友。
- 引导间接宾语:
Cette maison appartient à ma tante. 这幢房子属于我的姑姑。
Il a offert un gros bouquet de fleur à sa femme. 他送了很大一束花给夫人。
- 引导直接宾语:
虽然绝大多数的直接宾语是不需要介词引导的,但是,当然词的直接宾语为动词不定式形式时,我们则需要使用介词à。
例如:Ils aiment à lire les bandes dessinées. 他们喜欢上了看连环画。