公共法语课文全文[中法对照]第60课

来源:万语网发布时间:2012-12-20

TEXTES

I. TROIS HISTOIRES BIBLIQUES

La punition du péché et la première promesse du Sauveur

Séduite par un serpent, Eve mangea du fruit de l’arbre de la science du bien et du mal, et elle en offrit à Adam qui en fit autant. Très fâché, Dieu prononça la sentence et dit au serpent : « Parce que tu as fait cela, tu es maudit entre tous les animaux de la terre ; tu ramperas sur ton ventre et tu mangeras la poussière de la terre tous les jours de ta vie. Je mettrai des inimitiés entre toi et la femme ; entre sa race et la tienne. Elle te brisera la tête, et tu tenteras de la mordre au talon. »

Ensuite Dieu dit à la femme : « Tu élèveras tes enfants dans de grandes douleurs, et tu seras sous la puissance de ton mari. » Il dit à Adam : « La terre sera maudite à cause de toi ;elle te produira des épines et des ronces ; tu mangeras ton pain à la sueur de ton front, jusqu’à ce que tu retournes dans la terre ; car tu es poussière et tu retourneras en poussière. »

Ainsi Dieu chassa-t-il Adam et Eve du paradis.

Le Déluge

Peu à peu, les descendants d’Adam se corrompirent, Noé seul resta juste. Dieu dit à Noé : « Faites-vous une arche. Je vais détruire par un déluge tout ce qui respire sur la terre. Mais j’établirai mon alliance avec vous, et vous entrerez dans l’arche avec votre famille. Vous y prendrez aussi une paire d’animaux de chaque espèce, et la nourriture nécessaire. »

Sept jours après que Noé eut fini son travail, le déluge commença. L’eau tomba du ciel à torrents. Pendant quarante jours et quarante nuits la pluie tomba, tandis que l’arche se balançait tranquillement sur les flots.

Les hommes désespérés, grimpèrent en vain sur les arbres et sur les sommets des montagnes. L’eau montait toujours. Ainsi périrent tous les êtres animés qui existaient sur la terre, depuis l’homme jusqu’aux animaux ; et depuis l’oiseau qui vit dans l’air, jusqu’aux reptiles qui se traînent à la surface de la terre. Il ne resta que Noé et ceux qui étaient avec lui dans l’arche.

Le Sermon sur la Montagne

Jésus voyant un jour une grande foule rassemblée autour de lui monta sur une montagne. Dès qu’il se fut assis, ses disciples s’approchèrent de lui. La foule écouta Jésus avec une grande attention. A part les huit béatitudes, dignité et devoirs des apôtres, devoirs des chrétiens, Jésus conseilla aux gens de ne pas faire de jugements téméaires : « Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés. Ne codamnez point et vous ne serez pas condamnés. Pardonnez, et l’on vous pardonnera. — Selon la mesure avec laquelle vous aurez mesuré, l"on vous mesurera aussi. — Pourquoi voyez-vous une paille dans l’oeil de votre frère, et n’apercevez-vous pas la poutre qui est dans votre oeil ? Hypocrites, ôtez d’abord la poutre de votre oeil, et alors vous songerez à ôter la paille de l’oeil de votre frère. — Tout ce que vous voulez que les hommes vous fassent, faites-le-leur aussi : c’est là loi et les prophètes. »

VOCABULAIRE

biblique a. biblical (圣经的)

la punition punishment

le péché sin

la promesse promise

le sauveur saviour (救世主)

séduire vt. to seduce (唆使)

le serpent serpent,snake

la sentence sentence

maudire vt. to curse

ramper vi. to creep, to crawl

l’inimitié f. enmity (敌意)

la race race

briser vt. to break

tenter (de) vt. to attempt

mordre vt. to bite

le talon heel

la douleur pain

la puissance power

produire vt. to produce

l’épine f. thorn

la ronce bramble (荆棘,黑霉)

la sueur sweat

le front forehead,front

le déluge deluge

peu à peu adv. little by little

descendant-e n. descendant (后裔)

se corrompre v. to become corrupt

l’arche (de Noé) f. ark (方舟)

l’alliance f. alliance (联盟)

la paire pair

l’espèce f. kind

la nourriture food, nourishment

le torrent torrent

se balancer v. to swing, to rock

les flots m. wave

désespéré-e a. desperate

grimper vi. to climb

en vain adv. in vain

le sommet summit

périr vi. to perish

animé-e a. animate(d)

le reptile reptile (爬虫,卑鄙的人)

se traîner v. to crawl

le sermon sermon

le disciple disciple

à part prep. apart (from)

la béatitude beatitude (祝福)

la dignité dignity

l’apôtre m. apostle

chrétien-ne n. Christian

le jugement judgement

téméraire a. rash

afin que conj. in order that, so that

pardonner (à) vt. to pardon, to forgive

mesurer vt. to measure

la paille straw

la poutre beam, grider

hypocrite n. hypocrite

ôter vt. to take off

songer (à) vt. to think of

le prophète prophet



II. TOUT S’EXPLIQUE

Dans une grande librairie, une jeune dame entre et se dirige vers le propriétaire qui s’incline profondément devant elle.

——Que puis-je faire pour votre service, Madame ?

——Je voudrais un dictionnaire latin, Monsieur.

——Oui, un dictionnaire latin dans lequel on peut trouver des phrases telles que : « Je voudrais aller à l’Opéra …» , « Où se trouve l’Hôtel du Nord ? » … etc … etc …

——Je comprends bien, Madame, mais il n’y a pas de dictionnaires latins qui contiennent des phrases pareilles … Il n’y avait pas de gares, d’hôtels ni d’opéras, en ce temps-là …

——Mais ce n’est pas possible, voyons ! Il me faut absolument ce dictionnaire, Monsieur, car je pars dans une semaine pour l’Amérique Latine …



VOCABULAIRE
s’incliner v . to bow

latin-e a. Latin

tel-le que such as

l’opéra opera

l’Opéra 巴黎歌剧院

mener vt. to lead

contenir vt. to contain

pareil-le a. like, alike, similar

GRAMMAIRE

I及物动词的宾语省略

Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés. Ne condamnez point et vous ne serez pas condamnés. Pardonnez, et l’on vous pardonnera.

句中动词juger, condamner, pardonner均省略了宾语。这种用法称为绝对用法。

Nous allions commencer sans toi, dit M. Hamel.

Je lis quelques minutes au lit presque tous les soirs.

S’il avait su, il aurait fait autrement.

Il existe différentes façons de saluer.

II否定句中的de

在否定句中,介词de代替不定冠词或部分冠词。

Jésus conseilla aux gens de ne pas faire de jugements téméraires. (de 代替 des)

N’allumez surtout pas de cigarettes.

Le voleur est entré snas faire de bruit.

Il a été très choqué de ne pas recevoir d’invitation.

用介词de代替时,否定句必须同时具备“绝对否定”和“涉及直接宾语”两个条件,否则,在相对否定句里仍用不定冠词或部分冠词。

Je ne prends pas du thé tous les jours.

Paul ne veut pas du café, il veut du lait.

Timide, elle n’osa même demander à un employé.

此外,在être的否定式中,不用介词de

Ce n’est pas un manuel de français.

Ces objets ne sont pas des magnétophones.

Je ne suis pas une égoïste.



参考译文

第60课

I 三则圣经故事

对原罪的惩罚 救世主的首次诺言

夏娃受到蛇的诱惑吃了善恶树上的果子,她让亚当也吃了。震怒的上帝作了宣判。他对蛇说道:“由于你的作为,在地上所有的动物中间,你要受到诅咒;你永远用你的腹部在地上爬行,你每天吃地上的尘土。我要让女人跟你这种动物之间相互充满敌意。她要砸破你的头,你要咬她的脚跟。”

然后,上帝对女人说:“你要承受极大的痛苦来养育子女,你要受到丈夫的管束。”他对亚当说:“由于你,大地将受到诅咒,它要给你长出荆棘和刺藤;你要用额上的汗水来养活自己,一直到你回归土地。因为你原本就是尘土,所以让你复归尘土之中。”

就这样,上帝把亚当和夏娃赶出了天堂。

洪水

亚当的后世子孙渐渐地腐化了,只有挪亚始终遵守教规。上帝对挪亚说:“你去建造一艘方舟。我要用洪水摧毁地上一切生物。但我要与你立约:你把全家带到舟上,再把各种动物都带上一对,还要准备足够的食物。”

挪亚造好方舟后的第七天,洪水来了。大雨如注,下了四十个白天四十个夜晚,而挪亚的方舟在波浪上悠悠地摇晃着。

绝望的人们爬上树梢,爬上山岗,但都无济于事,水位不断上涨。就这样,地球上所有生命,从人到动物,从空中的飞鸟到匍匐地面的爬行动物全死绝了。只留下挪亚和他方舟上的那些动物。

登山宝训

有一天,耶酥看见身边围着一大群人,于是登上山岗;当他坐下时,弟子们都走了过来,神情专注地听他讲话。真福八端是使徒们的尊严和义务,也是基督徒的义务;除此以外,耶酥还劝戒大家不要冒昧作出判断:“您千万不要去判断,为了不让别人对你下判断。您千万不要去谴责别人,那么您也不会受到别人的谴责。饶恕别人,别人也会饶恕您。——用您衡量别人的尺度,别人来衡量您。——您为什么看到您弟兄眼中的一根稻草,而不去发现您自己眼中的一根大梁?伪君子们,首先拿掉您自己眼中的大梁,然后再去剔除您兄弟眼中的稻草。——凡您愿意他人为您做的事,您也要为他人去做这些事:这是天经地义的。”



II 一切都明白了

一位少妇走进一家大书店,朝店主径直走去;店主朝她深深一鞠躬:

“太太,我能为您做些什么?”

“先生,我想要本拉丁语词典。”

“太太,您要拉丁语词典?”

“是呀。要一本拉丁语词典,里面有诸如‘我想去歌剧院……’,‘去火车站的公交车是几路?’,‘北方宾馆在哪儿?’……等等、等等这类句子。”

“太太,我懂您的要求,但是有这类句子的拉丁语词典可没有……那个时代还没有火车站,没有宾馆,没有歌剧院……”

“啊,这怎么可能呢!我必须要有这样的词典,先生。因为过一星期我要去拉丁美洲……”

纠错