先生:
我方为一家美国公司,我方股票将于下月发行。本公司即将得到世界银行的一笔贷款。贵方如有兴趣与我方合作,或购买我方股票,敬请与我们联系。恭盼回复。
你忠实的
西蒙?戴维斯总经理
上面引用的传真首页上方的信头,并不是所有传真都要沿用的格式,但这些内容给收发双方带来更多的方便。传真信头用缩略语:
Ref. (reference) —— 信涵参考编号,一般编号往往包括有关人员的姓名的首字母。
Our Ref. —— 我方编号,即发信人编号。
Your Ref.—— 贵方编号,即收信人编号。
Atten. —— 收件人
CC —— 抄送(其他收件人)
传真正文中出现了“be+动词不定式”结构。这种结构用来表示一种按照计划或安排即将发生的动作或行为。例如:
Our shares are to be issued next month. 我们的股票将于下个月发行。
Our company is to be granted a World Bank credit soon. 我们公司即将获得世界银行的一笔贷款。