2013外销员考试《外贸英语函电》专项练习:Letter translation(6)

来源:考试大发布时间:2013-01-17

查看:2013年外销员考试《外贸英语函电》专项练习汇总

  Letter translation

  We owe your name and address to the International Business Department of Bank of China, through whom we learned that you are the manufacturers of Textiles, Pieces Goods and General Merchandise, and also that you are engaging in importing and exporting.

  May we introduce ourselves as an Importer of all General Merchandise, Exporter of China Produce, and Manufacturers’ Representative and Commission Agent.

  We have been in business since 1923 and can boast having vast and wide experience in all lines we handle.

  Our Bankers are Bank of China, and the Hong Kong and Shanghai Banking Corporation of Hong Kong, from whom you will be able to obtain all the information you may require in regard to our business integrity and financial standing.

  We shall be grateful if you let us know your trade terms, etc. and forward samples and other helpful literature with a view to getting into business in near future. We hope this letter will be a forerunner to many years of profitable business to both parties and look forward to the pleasure of hearing from you.

  Answers:

  我们从中国银行国际业务部获知贵公司的名称和地址,并了解到贵公司是纺织品、布匹及普通商品的制造商及进出口商。我们愿将自己作为普通商品进出口商、中国农产品出口商、制造商代表和佣金代理商介绍给贵方。我们自1923年经营此业务,并可以毫不夸张声称对所经营的产品有丰富的经验。我们的业务银行为中国银行和香港的汇丰银行。你可向他们了解一切有关我方资信的必要材料。为了不久达成贸易,若能告知贵方的贸易条件并寄送有关印刷品,我方将不胜感激。希望此信能给双方带来长期有益的业务关系并盼答复。