日前,国家下发三个试行规定,将工作表现和业绩列为公务员考核标准。根据规定,连续两年年度考核被评为“不称职”的公务员将被辞退,“公务员队伍将建退出机制”的说法终于首次落到了纸面上。
"年度考核"如何翻译为英语?
请看《中国日报》的报道:
China’s state bureau of civil servants on Tuesday, stipulated that civil servants, who were evaluated as "incompetent" for two consecutive years in the annual assessment, would be dismissed.来源:考试大
中国国家公务员局于本周二做出规定,连续两年年度考核为不称职等级的公务员将被辞退。
在上面的报道中,annual assessment就是我们工作中常遇到的"年度考核"。在这个短语里annual做形容词,表示"一年一度的",例如公司每年都会出一份annual report(年度报告),里面会标明annual accounting(年度决算)。可是annual the contract可不是表示再续一年合同,而是"废除合同"的意思。
此外,assessment在我们的生活中也是无处不在,我们在单位可能还会有performance-based assessment(工作表现评价),forward-looking assessment(发展前景评价),self-assessment(自我评价)等不同的评价形式。