容易误解的英译汉507:rise with the lark

来源:网络发布时间:2010-04-09

  I am not used to rising with the lark.
  【关键词】rise with the lark
  【误译】我不习惯于举起百灵鸟。
  【原意】我不习惯于早起。
  【说明】rise with the lark 是习语(动词短语),意为“早起”,本习语中的rise也可以由be up替换,即上例可写成I am not used to being up with the lark.