古语原文:
子曰:道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以時。
子の曰わく、千乗の国を道びくに、事を敬して信、用を節して人を愛し、民を使うに時を以てす。
现代译文:
孔子说:治理千乘大国(乘,念“胜”,一车四马为乘。),务必做到--严肃处事,诚实待人,节约用项,爱恤民众,适时驱役。
先生がいわれた、「諸侯の国を治めるには、事業を慎重にして信頼され、費用を節約して人々をいつくしみ、人民を使役するにも適当な時節にすることだ」 语原文:
子曰:弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众而亲仁;行有余力,则以学文。
子の曰わく、弟子(ていし)、入りては則ち孝、出でては則ち弟、謹みて信あり、汎(ひろ)く衆を愛して仁に親しみ、行いて余力あれば則ち以て文を学ぶ。
现代译文:
孔子说:你们在父母跟前要孝顺,在兄弟之间要敬悌;严谨慎重,实实在在;博爱民众,追求仁义。如此身体力行之后,若还有余暇闲力,就用来学习文艺。
先生がいわれた、「若者よ。家庭では孝行、外では悌順、慎んで誠実にしたうえ、だれでも広く愛して仁の人に親しめ。そのようにしてなお余裕があれば、そこで書物を学ぶことだ」
古语原文:
子夏曰:贤贤易色;事父母,能竭其力。事君,能致其身。与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。
子夏が曰わく、賢を賢として色に易(か)え、父母に事(つか)えて能(よ)く其の力を竭(つく)し、君に事えて能くその身を致(いた)し、朋友と交わるに言いて信あらば、未だ学ばずと曰うと雖ども、吾は必ずこれを学びたりと謂わん。
现代译文:
子夏说:尊爱德行、才能,以取代好色之心;侍奉父母要竭精尽力,侍奉君主要倾心献身,对待朋友要说话算数。这样的人,即使未曾效学师长,也一定可以算做学成之人了。
子夏がいった、「すぐれた人をすぐれた人として[それを慕うことは]美人を好むようにし、父母に仕えてはよくその力をつくし、君に仕えてはよくその身をささげ、友達との交際ではことばに誠実さがある、[そうした人物なら、だれかが]まだ学問はしていないといったところで、わたしはきっと学問をしたと評価するだろう。」